Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

नीलांबरधरं चोग्रं बलमद्भुतकुंडलम् । महाहलधरं दिव्यं महामुसलधारिणम् ॥ ६३ ॥

nīlāṃbaradharaṃ cograṃ balamadbhutakuṃḍalam | mahāhaladharaṃ divyaṃ mahāmusaladhāriṇam || 63 ||

نیلے لباس میں ملبوس وہ ہیبت ناک تھا؛ عجیب قوت اور نادر کُنڈلوں سے آراستہ—الٰہی، عظیم ہل تھامنے والا اور بڑا مُوسَل (گدا) اٹھائے ہوئے۔

नीलाम्बरधरम्wearing blue garments
नीलाम्बरधरम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनील + अम्बर + धर (प्रातिपदिक; √धृ धातु)
Formकृदन्त (धारयति-कर्तरि/धारक), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समास: नीलम् अम्बरं धरति (wearing blue garments)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उग्रम्fierce
उग्रम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
बलम्strength
बलम्:
विशेषण/उपपद (Qualifier element)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; here as first member in compound
अद्भुतकुण्डलम्with marvelous earrings
अद्भुतकुण्डलम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअद्भुत + कुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समास: अद्भुतं कुण्डलं यस्य (with wonderful earrings)
महाहलधरम्bearing a great plough
महाहलधरम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + हल + धर (प्रातिपदिक; √धृ धातु)
Formकृदन्त (धारक), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; 'bearing a great plough'
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
महामुसलधारिणम्bearing a great mace/club
महामुसलधारिणम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + मुसल + धारिन् (प्रातिपदिक; √धृ धातु)
Formकृदन्त (धारिन्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; 'bearing a great club/pestle'

Narada (narrating to Sanatkumara in the Uttara-Bhaga dialogue style)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

B
Balarama

FAQs

It functions as a dhyāna-style depiction: remembering the divine form—blue-clad, powerful, bearing plough and club—steadies the mind in devotion and invokes protective, dharmic strength.

Bhakti here is expressed through smaraṇa and stuti—loving recollection and praise of the Lord’s (Balarama’s) attributes—an accessible practice in tirtha contexts emphasized in the Uttara-Bhaga.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; its practical takeaway is correct recitation and contemplative visualization (useful for mantra/stotra practice rather than Jyotiṣa or Vyākaraṇa instruction).