Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power

तेन मे स्मृतिमापन्नं विस्तराद्वद सांप्रतम् । वसिष्ठ उवाच । तच्छ्रुत्वा मोहिनी वाक्यं वसुस्तस्याः पुरोहितः ॥ ९ ॥

tena me smṛtimāpannaṃ vistarādvada sāṃpratam | vasiṣṭha uvāca | tacchrutvā mohinī vākyaṃ vasustasyāḥ purohitaḥ || 9 ||

اس سے میری یاد تازہ ہو گئی ہے؛ اب اسے تفصیل سے بیان کیجیے۔ وسِشٹھ نے کہا: موہنی کے کلام کو سن کر اس کی پُروہت وَسو نے جواب دیا॥۹॥

तेनby that / therefore
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मेof me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
स्मृतिम्memory
स्मृतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आपन्नम्attained, come to
आपन्नम्:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootआपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; √आप् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त; (स्मृतिम्) आपन्नम् = attained/returned to
विस्तरात्in detail
विस्तरात्:
Prakaraṇa (प्रकरण/Adverbial manner)
TypeIndeclinable
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; पञ्चमी-अर्थे अव्ययप्रयोग (adverbial: ‘in detail’)
वदtell
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
मोहिनीMohinī
मोहिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वसुःVasu
वसुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पुरोहितःpriest, chaplain
पुरोहितः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण; apposition to वसुः)
TypeNoun
Rootपुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Vasiṣṭha

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vasiṣṭha
M
Mohinī
V
Vasu

FAQs

It highlights the restoration of smṛti (clear recollection) through a decisive cause or teaching, and frames the transmission of dharma as a careful, detailed narration within a guru–listener dialogue.

Indirectly, it sets up faithful listening (śravaṇa) as the doorway to deeper instruction—an essential bhakti practice—by showing how hearing the right words leads to clarity and further exposition.

The mention of a purohita points to applied ritual expertise (kalpa/prayoga tradition) and the structured oral method of instruction—speaking “in detail” as in śāstric exposition.