Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

तीर्थे यः प्रतिगृह्णाति पुण्येष्वायतनेषु च । निष्फलं तस्य तत्तीर्थं यावत्तद्धनमुच्यते ॥ १२४ ॥

tīrthe yaḥ pratigṛhṇāti puṇyeṣvāyataneṣu ca | niṣphalaṃ tasya tattīrthaṃ yāvattaddhanamucyate || 124 ||

جو تیर्थ میں اور پاک مقامات میں ہدیہ قبول کرتا ہے، اس کے لیے وہ زیارت بےثمر ہو جاتی ہے—جب تک وہ مال اس کے پاس رہے۔

तीर्थेat a pilgrimage place
तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
प्रतिगृह्णातिaccepts/receives
प्रतिगृह्णाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रतिग्रह्/ग्रह् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः प्रति-
पुण्येषुin holy (places)
पुण्येषु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
आयतनेषुin shrines/abodes
आयतनेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
निष्फलम्fruitless
निष्फलम्:
Vidheya (विधेय; predicate)
TypeAdjective
Rootनिष्फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (विधेय), एकवचन; विशेषणम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
तत्-तीर्थम्that pilgrimage (act/place)
तत्-तीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/विधेय), एकवचन
यावत्as long as
यावत्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण; limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधि-अव्यय (as long as/until)
तत्-धनम्that wealth (so received)
तत्-धनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
उच्यतेis said/declared
उच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोगः (passive)

Sage Narada (teaching within the Uttara-Bhaga tirtha discourse, traditionally framed in dialogue with Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It teaches that the spiritual fruit of visiting a tīrtha depends on purity of conduct; accepting gifts for personal gain in holy places undermines (or suspends) the merit of the pilgrimage.

Bhakti is strengthened by humility and non-possessiveness; the verse cautions that acquisitiveness at sacred sites distracts from God-centered devotion and weakens the inner fruit of worship and pilgrimage.

It aligns with Dharma-śāstra style rules of ācāra (right conduct) concerning dāna (giving) and pratigraha (accepting), guiding how ritual merit is preserved during tīrtha-yātrā and temple practice.