Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

स्पृशेद्वा पापशीलोऽपि स वै याति परां गतिम् ॥ १०३ ॥

spṛśedvā pāpaśīlo'pi sa vai yāti parāṃ gatim || 103 ||

اگرچہ آدمی گناہ گار سیرت ہو، پھر بھی اگر وہ اسے (گنگا کو) چھو لے تو وہ یقیناً اعلیٰ ترین منزل پاتا ہے۔

स्पृशेत्should touch
स्पृशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/option)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक अव्यय (or)
पापशीलःa sinful-natured person
पापशीलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप + शील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे ‘पापं शीलं यस्य/पापशीलः’ (one of sinful disposition)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अर्थक अव्यय (even)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (indeed/emphatic particle)
यातिgoes/attains
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
पराम्supreme
पराम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘गतिम्’ विशेषण
गतिम्state/destination
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narada (teaching in a Tirtha-Mahatmya passage; typical Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A stark, wonder-producing reversal: even the sinful, by mere touch, are lifted to the highest goal—moving from moral disqualification to grace-driven elevation."}

FAQs

It declares the extraordinary purifying power of a sacred object/place described in the Mahatmya: even a sinful person gains the highest spiritual destination through mere contact, emphasizing grace and tirtha-prabhava (the potency of holy sanctity).

By stressing that simple, reverent contact (sparśa) can uplift even the fallen, it aligns with Bhakti’s principle that divine grace can override past demerit when one approaches the sacred with faith.

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught in this single line; the practical takeaway is ritual principle—tirtha-sparśa and associated purity (śauca) as a dharmic means for papa-kshaya.