Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

व्रते प्रवृत्ते वरकृच्छ्रसंज्ञे प्रियाकृते हर्षमवाप राजा । उवाच वाक्यं कुशकेतुपुत्रीं कृतं वचः सुभ्रु समीहितं ते ॥ २२ ॥

vrate pravṛtte varakṛcchrasaṃjñe priyākṛte harṣamavāpa rājā | uvāca vākyaṃ kuśaketuputrīṃ kṛtaṃ vacaḥ subhru samīhitaṃ te || 22 ||

جب ورکرِچّھر نامی ورت شروع ہوا تو محبوب کام پورا ہونے سے بادشاہ خوش ہوا۔ اس نے کُشکیتو کی بیٹی سے کہا— “اے خوبرو! تیری مراد پوری ہوئی؛ جو تو چاہتی تھی وہ انجام پا گیا۔”

व्रतेwhen/while the vow
व्रते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
प्रवृत्तेhaving begun / being undertaken
प्रवृत्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootप्र (उपसर्ग) + वृत्/वृत्त (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
वर-कृच्छ्र-संज्ञेcalled ‘Varakṛcchra’
वर-कृच्छ्र-संज्ञे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + कृच्छ्र (प्रातिपदिक) + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष (वरकृच्छ्र इति संज्ञा यस्य)
प्रियाकृतेdone by (his) beloved
प्रियाकृते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष (प्रियया कृतम्)
हर्षम्joy
हर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवापattained
अवाप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव (उपसर्ग) + आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाक्यम्words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुशकेतु-पुत्रीम्to Kuśaketu’s daughter
कुशकेतु-पुत्रीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुशकेतु (प्रातिपदिक) + पुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (कुशकेतॊः पुत्री)
कृतम्done / fulfilled
कृतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate with vacaḥ
वचःthe word/promise
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सुभ्रुO fair-browed one
सुभ्रु:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुभ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; ‘सु-भ्रू’ (one with beautiful eyebrows)
समीहितम्desired
समीहितम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् (उपसर्ग) + ईह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘desired/aimed at’
तेby you / your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम

Narrator (Purāṇic narration; dialogue attribution: the King speaking to Kuśaketu’s daughter)

Vrata: Varakṛcchra

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: hasya

K
Kuśaketu
K
King (unnamed)
K
Kuśaketu’s daughter

FAQs

It highlights vrata as a dharmic instrument that brings inner resolve to completion—when the disciplined observance begins, auspicious outcomes and reassurance (fulfillment of a sincere intention) follow.

Though not explicitly naming a deity here, the verse reflects a common Purāṇic bhakti framework: sincere intention supported by disciplined observance (vrata) leads to grace-like fulfillment, reinforcing faith and commitment.

Ritual discipline is foregrounded: the verse points to structured vrata-pravṛtti (formal commencement of an observance), which in practice aligns with Kalpa-style procedural tradition (rules of vows and rites).