Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

The Liberation of the Lizard

Godhā-vimukti

विषवृद्धिं करोत्येव तद्वत्पापकृतं भवेत् । परित्यजेमां त्वं पापां गच्छावो नगराय वै ॥ ५३ ॥

viṣavṛddhiṃ karotyeva tadvatpāpakṛtaṃ bhavet | parityajemāṃ tvaṃ pāpāṃ gacchāvo nagarāya vai || 53 ||

جس طرح زہر ہی بڑھتا جاتا ہے، اسی طرح گناہ کے کام سے گناہ بڑھتا ہے۔ لہٰذا اس گناہ آلود راہ کو چھوڑ دو؛ آؤ، ہم شہر کی طرف چلیں۔

विषवृद्धिम्increase of poison
विषवृद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
करोतिdoes/causes
करोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय; तद् + वत्)
Formअव्यय; उपमानार्थक (comparative adverb) ‘likewise’
पापकृतम्a sinful deed
पापकृतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘sinful act’
भवेत्would be/turn out to be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
परित्यजabandon/leave
परित्यज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
इमाम्this (woman)
इमाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा, एकवचन
पापाम्sinful
पापाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) इमाम्-इति
गच्छावःlet us two go
गच्छावः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), द्विवचन; ‘let us two go’
नगरायto the city
नगराय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (dative), एकवचन; गत्यर्थे चतुर्थी (dative of goal)
वैindeed/surely
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

Narrator (contextual dialogue within Uttara-Bhaga; specific speaker not explicit in the provided single verse)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bibhatsa","emotional_journey":"A sharp moral simile (sin grows like poison) culminates in urgent counsel: abandon the sinful path and depart for the city."}

FAQs

It teaches that sin is self-propagating—like poison that only grows when fed—so spiritual progress requires decisively abandoning sinful actions and choosing a corrective, dharmic direction.

Bhakti is supported by inner and outer purity; the verse implies that continuing in pāpa obstructs devotion, so one should renounce sinful tendencies to become fit for remembrance and worship of the Divine.

The takeaway aligns with Dharmic application rather than a technical Vedanga: ethical discipline (sadācāra) and avoidance of pāpa are prerequisites for fruitful mantra, ritual observance, and pilgrimage practices.