Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 121

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

चपला कुक्कुटास्या च पाविनी मदनालसा । मनोहरा दीर्घजंघा स्थूलदन्ता दशानना ॥ १२१ ॥

capalā kukkuṭāsyā ca pāvinī madanālasā | manoharā dīrghajaṃghā sthūladantā daśānanā || 121 ||

وہ چنچل ہے، مرغ مُنہ والی ہے، پاک کرنے والی پاؤنی ہے، اور مَدَن کے اثر سے سست ہے۔ وہ دلکش، لمبی رانوں والی، بڑے دانتوں والی اور دس مُنہ والی ہے۔

चपलाrestless; fickle
चपला:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootचपल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कुक्कुटास्याcock-faced
कुक्कुटास्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकुक्कुट-आस्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (kukkuṭasya āsyam)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पाविनीpurifying
पाविनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपाविनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (पाविनी ‘purifying’—स्त्रीप्रत्ययान्त)
मदनालसाlanguid with love; love-lazy
मदनालसा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमदन-आलस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (मदने आलसा/मदन-सम्बद्ध-आलस्ययुक्ता)
मनोहराcharming; mind-stealing
मनोहरा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमनस्-हर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः उपपद-तत्पुरुषः (मनः हरति)
दीर्घजंघाlong-legged
दीर्घजंघा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदीर्घ-जङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कर्मधारयः (दीर्घा जङ्घा यस्याः)
स्थूलदन्ताlarge-toothed
स्थूलदन्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस्थूल-दन्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कर्मधारयः (स्थूलाः दन्ताः यस्याः)
दशाननाten-faced
दशानना:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदश-आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः द्विगुः (दश आननानि यस्याः)

Narada (in dialogue flow with the Sanatkumara tradition; this verse continues a technical catalogue-style description)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

The verse functions as a lakṣaṇa-style (definitional) description within a technical catalogue, illustrating how śāstra texts classify beings or forces through precise attributes—supporting discernment (viveka) rather than devotion-only sentiment.

Indirectly: by exposing the mixed and often deceptive nature of sense-appeal (charm alongside instability and passion), it encourages detachment and clearer devotion, where bhakti is grounded in discrimination rather than infatuation.

It reflects the Vedāṅga-adjacent method of lakṣaṇa (technical defining marks) used in nirukta/nighaṇṭu-style and śāstric cataloguing—training readers to interpret and classify terms and descriptions accurately.