Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 84

Rādhā-sambaddha-mantra-vyākhyā

Rādhā-Related Mantras Explained

अरुणामरुणाकल्पामरुणांशुकधारिणीम् । अरुणस्रग्विलेपां तां चारुस्मेरमुखांबुजाम् ॥ ८४ ॥

aruṇāmaruṇākalpāmaruṇāṃśukadhāriṇīm | aruṇasragvilepāṃ tāṃ cārusmeramukhāṃbujām || 84 ||

میں ارُونا دیوی کا دھیان کرتا ہوں—وہ خود سرخی مائل رنگ والی، سرخ زیورات سے آراستہ، سرخ پوشاک دھارنے والی، سرخ مالا اور سرخ لیپ سے مزیّن؛ جن کا کمل سا چہرہ لطیف و دلکش مسکراہٹ سے روشن ہے۔

अरुणा-अमरुणा-कल्पा-अरुण-अंशुक-धारिणीम्her who is reddish, of non-reddish? (contrastive epithet), of reddish appearance, wearing a red garment
अरुणा-अमरुणा-कल्पा-अरुण-अंशुक-धारिणीम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअरुण (प्रातिपदिक) + अमरुण (प्रातिपदिक) + कल्पा (प्रातिपदिक) + अरुण (प्रातिपदिक) + अंशुक (प्रातिपदिक) + धारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः—'aruṇā' etc as qualifiers; refers to a देवी (goddess)
अरुण-स्रक्-विलेपाम्anointed and garlanded with red (garland)
अरुण-स्रक्-विलेपाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअरुण (प्रातिपदिक) + स्रक् (प्रातिपदिक) + विलेपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—'aruṇa-srak' (red garland) + 'vilepā' (anointed/smeared)
ताम्her
ताम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
चारु-स्मेर-मुख-अम्बुजाम्with a beautifully smiling lotus-like face
चारु-स्मेर-मुख-अम्बुजाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक) + स्मेर (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—'mukhāmbuja' (lotus-face) qualified by 'cāru-smera' (beautifully smiling)

Narada (in a descriptive/dhyana instruction context, within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

A
Arunā Devī

FAQs

It provides a precise dhyāna-lakṣaṇa (visualization template) for worship: concentrating the mind on a single, auspicious divine form—here, Arunā in a unified crimson symbolism—so the sādhaka’s attention becomes steady and sattvic.

Bhakti is expressed through loving, detailed remembrance (smaraṇa) and inner seeing (dhyāna) of the deity’s qualities—gentle smile, lotus-face, and auspicious radiance—turning emotion and attention into continuous worship.

It reflects the applied discipline of mantra-upāsanā: using dhyāna descriptions as an aid to correct mental visualization during japa and ritual, a practical technique aligned with Vedic liturgical method (prayoga) and recitation discipline.