Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 170

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

विमलादिनिषेव्या च ललिताद्यार्चिता सती । पद्मवृन्दस्थिता हृष्टा त्रिपुरापरिसेविता ॥ १७० ॥

vimalādiniṣevyā ca lalitādyārcitā satī | padmavṛndasthitā hṛṣṭā tripurāparisevitā || 170 ||

وِملا وغیرہ دیویاں اُن کی خدمت کرتی ہیں؛ للِتا وغیرہ اُس ستی دیوی کی پوجا کرتی ہیں۔ کنولوں کے جھرمٹ میں مقیم وہ ہَرشِتا رہتی ہیں، اور تریپورا نِتّیہ اُن کی پرِچریا کرتی ہے۔

विमला-आदि-निषेव्याto be served by Vimala and others
विमला-आदि-निषेव्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमला (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + नि√सेव् (धातु) + य (कृत्-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्तव्य/अनीयर्-अर्थक कृदन्त (निषेव्या = ‘सेवितव्या/सेवनीया’), ‘विमलादिभिः’ इति तृतीया-सम्बन्धः (agent in instrumental sense)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ललिता-आदि-आर्चिताworshipped by Lalita and others
ललिता-आदि-आर्चिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootललिता (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + √अर्च् (धातु) + क्त (कृत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) ‘आर्चिता’ = ‘पूजिता’; ‘ललितादिभिः’ इति तृतीया-सम्बन्धः
सतीSati (the virtuous goddess)
सती:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम/विशेष-सम्बोधनार्थे (proper name/epithet)
पद्म-वृन्द-स्थिताsituated in a cluster of lotuses
पद्म-वृन्द-स्थिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + वृन्द (प्रातिपदिक) + √स्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-कृदन्त ‘स्थिता’ = ‘स्थितवती’; ‘पद्मवृन्दे’ इति सप्तमी-सम्बन्धः (locative relation)
हृष्टाjoyful
हृष्टा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (past-participial adjective in form)
त्रिपुरा-परिसेविताattended/served by Tripura
त्रिपुरा-परिसेविता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रिपुरा (प्रातिपदिक) + परि√सेव् (धातु) + क्त (कृत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-कृदन्त ‘परिसेविता’ = ‘परितः सेविता/उपासिता’; ‘त्रिपुरया’ इति तृतीया-सम्बन्धः (agent)

Narada (as part of a descriptive hymn/section within the dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vimala
L
Lalita
S
Sati (Devi)
T
Tripura

FAQs

It presents the Goddess as the center of a living tradition of upāsanā—served and worshipped by revered divine forms—highlighting her auspicious presence (lotus-abode) and the joy that arises from divine proximity and constant service.

Bhakti is shown through parisevā (attentive service) and arcana (worship): the verse models devotion as continual honoring of the Divine with reverence, companionship of sacred beings, and delight rooted in worship.

The verse primarily supports mantra-śāstra and nāma-artha (name-and-meaning) practice: learning epithets like Vimala, Lalitā, and Tripurā aids correct recitation, contemplative identification, and structured worship (arcana) in ritual settings.