Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 89

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

न कश्चित्तं प्रति द्वेषी न च तं हिंसयेदपि । एतन्मे दीयतां देव मृतानाममृतिस्तथा ॥ ८९ ॥

na kaścittaṃ prati dveṣī na ca taṃ hiṃsayedapi | etanme dīyatāṃ deva mṛtānāmamṛtistathā || 89 ||

کوئی اس کے خلاف عداوت نہ رکھے اور نہ کوئی اسے کسی طرح نقصان پہنچائے۔ اے دیو، مجھے یہ वर عطا کیجیے؛ اور اسی طرح مر چکوں کے لیے بھی موت کے بندھن سے رہائی ہو۔

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
kaścitanyone
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
pratitowards / against
prati:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग)
FormPreposition-like indeclinable (उपपद-अव्यय) governing accusative; 'towards/against'
dveṣīhating / a hater
dveṣī:
Karta (कर्ता; predicate noun)
TypeNoun
Rootdveṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agent noun 'hater'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
hiṃsayetshould harm
hiṃsayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√hiṃs (हिंस् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि; emphasis/concession)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
meto me
me:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative/Genitive enclitic (चतुर्थी/षष्ठी), Singular (एकवचन); here dative sense with request
dīyatāmmay it be given
dīyatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
FormImperative passive (लोट्, कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); 'let it be given'
devaO god
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
mṛtānāmof the dead
mṛtānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √mṛ मृ)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); 'of the dead'
amṛtiḥdeathlessness / immortality
amṛtiḥ:
Karta (कर्ता; predicate)
TypeNoun
Rootamṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tathāalso / likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध; addition)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It frames a core dharmic safeguard—freedom from hatred and harm—as a prerequisite for higher boons, and it elevates compassion into a prayer that culminates in the aspiration for amṛti (deathlessness/liberation).

Bhakti is expressed here as a purified heart: the devotee asks the Lord for a world without dveṣa (hatred) and hiṃsā (violence), showing that devotion is inseparable from kindness and non-injury.

The verse highlights applied dharma rather than a technical Vedanga rule: it functions as a conduct-directive (ācāra) supporting ritual purity and spiritual progress—avoidance of hatred and injury as daily discipline.