Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 101

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

ये त्वत्र कीर्तिताः सर्वे चये चान्ये नानुकीर्तिताः । ते संतु नः सदा सौम्याः सर्वकालसुखावहाः ॥ १०१ ॥

ye tvatra kīrtitāḥ sarve caye cānye nānukīrtitāḥ | te saṃtu naḥ sadā saumyāḥ sarvakālasukhāvahāḥ || 101 ||

یہاں جن کا ذکر و کیرتن کیا گیا ہے اور جو دوسرے غیر مذکور رہ گئے ہیں—وہ سب، اے نرم خو، ہمیشہ ہم پر مہربان رہیں اور ہر زمانے میں ہمیں خوشی عطا کریں۔

yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), adversative/emphatic
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), deictic place
kīrtitāḥpraised/mentioned
kīrtitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkīrtita (कृदन्त; √kīrt/कीर्त् धातु)
FormPast passive participle (क्त/ktá), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with 'ye/sarve'
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; qualifier of 'ye'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; second relative group
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
anukīrtitāḥrecounted/mentioned after (i.e., additionally mentioned)
anukīrtitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanukīrtita (कृदन्त; anu+√kīrt/कीर्त् धातु)
FormPast passive participle (क्त/ktá) with prefix anu-, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with 'anye/ye'
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
santumay they be
santu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative/benedictive sense), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); 'let them be'
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Plural; enclitic
sadāalways
sadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
saumyāḥgentle/auspicious
saumyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; predicate adjective of 'te'
sarvakālasukhāvahāḥbringing happiness at all times
sarvakālasukhāvahāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva+kāla+sukha+āvaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; compound: sarvakāla (all-times) + sukha-āvaha (bringing happiness)

Narrative voice within the Narada–Sanatkumara dialogue (benedictory closing addressed to 'Saumya')

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It functions as a maṅgala (benedictory) closure: the text extends goodwill not only to the beings explicitly named but also to those left unlisted, emphasizing completeness, humility, and universal auspiciousness.

Bhakti is reflected here as a devotional attitude of reverence and seeking anugraha (grace): the practitioner prays for benevolence and well-being from all revered sources, cultivating a gentle, non-exclusionary devotional mind.

No single Vedāṅga technique is taught in this line; rather, it shows the customary śāstric practice of ending instruction with an auspicious benediction—an applied convention of dharmic composition and recitation.