Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 69

Dīpa-vidhi-vyākhyānam

Procedure for Lamp-Offering to Hanumān

दासीदासादिकानां च नष्टानां प्राप्तिरीरिता । चौरादिदुष्टसत्त्वानां सर्पादीनां भये पुनः ॥ ६९ ॥

dāsīdāsādikānāṃ ca naṣṭānāṃ prāptirīritā | caurādiduṣṭasattvānāṃ sarpādīnāṃ bhaye punaḥ || 69 ||

داسی، داس وغیرہ جو کھو گئے ہوں اُن کی بازیابی بھی بیان کی گئی ہے۔ نیز چوروں اور دیگر بدکاروں، اور سانپ وغیرہ کے خوف کے وقت دوبارہ حفاظت حاصل ہوتی ہے۔

दासीfemale servant
दासी:
सम्बन्ध (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समास-पूर्वपद (stem form)
दासmale servant
दास:
सम्बन्ध (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समास-पूर्वपद (stem form)
आदिकानाम्and others (etc.)
आदिकानाम्:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआदि + क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध; तत्पुरुष (आदि-शब्देन सहिताः)
and
:
सम्बन्ध (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
नष्टानाम्of the lost (persons)
नष्टानाम्:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; नश्)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; भूतकृदन्त; विशेषण
प्राप्तिःrecovery, obtaining
प्राप्तिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/वर्ण्य
ईरिताhas been stated
ईरिता:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईरित (कृदन्त-प्रातिपदिक; ईर्/ईरय्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त; विशेषण (प्राप्तिः)
चौरthief
चौर:
सम्बन्ध (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समास-पूर्वपद (stem form)
आदिand the like
आदि:
सम्बन्ध (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समास-पूर्वपद (stem form)
दुष्टwicked
दुष्ट:
सम्बन्ध (Compound member/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; दुष्)
Formसमास-पूर्वपद (stem form); भूतकृदन्त; विशेषण
सत्त्वानाम्of evil beings (thieves etc.)
सत्त्वानाम्:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध; कर्मधारय/तत्पुरुष-समाससमूह (चौरादयः दुष्टाः सत्त्वानि)
सर्पsnake
सर्प:
सम्बन्ध (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समास-पूर्वपद (stem form)
आदीनाम्and others (etc.)
आदीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध; तत्पुरुष (आदि-शब्देन सहिताः)
भयेin fear/danger
भये:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
पुनःagain/further
पुनः:
सम्बन्ध (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/again, further

Narada (teaching within a Vedanga/ritual-technical context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It frames ritual-technical practice as dharmic protection: through prescribed prayogas, fear is calmed and losses are restored, reinforcing trust in Vedic order (ṛta) and disciplined conduct.

Though primarily practical, it supports bhakti indirectly: safety and recovery remove obstacles that disturb steady remembrance and worship, allowing devotion to continue without fear.

A prayoga-style result statement typical of technical sections: it lists specific, worldly outcomes (recovery of the lost; protection from thieves/snakes), reflecting applied ritual knowledge allied to Vedanga practice.