Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 91

Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas

समुद्यदादित्यनिभं शंखचक्रगदांबुजैः । लसत्करं पीतवस्रं स्मरेच्छ्रीपुरुषोत्तमम् ॥ ९१ ॥

samudyadādityanibhaṃ śaṃkhacakragadāṃbujaiḥ | lasatkaraṃ pītavasraṃ smarecchrīpuruṣottamam || 91 ||

طلوع ہوتے سورج کی مانند درخشاں، جن کے روشن ہاتھوں میں شَنگھ، چکر، گدا اور کمل ہیں، اور جو پیلا وستر (پیتامبر) پہنے ہوئے ہیں—اُس شری پُروشوتّم کا سمرن کرے۔

समुद्यत्-आदित्य-निभम्like the rising sun
समुद्यत्-आदित्य-निभम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसमुद्यत् (कृदन्त-प्रातिपदिक) + आदित्य (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘समुद्यतः आदित्यः इव निभः’ = like the rising sun
शंख-चक्र-गदा-अम्बुजैःwith conch, discus, mace, and lotus
शंख-चक्र-गदा-अम्बुजैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + गदा (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुं-समाहार, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (copulative): with conch, discus, mace, lotus
लसत्-करम्with shining hands
लसत्-करम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootलसत् (कृदन्त-प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः: ‘लसन् करः यस्य’ (shining-handed)
पीत-वस्त्रम्wearing yellow garments
पीत-वस्त्रम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपीत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः: ‘पीतं वस्त्रं यस्य’ (wearing yellow garment)
स्मरेत्should remember/meditate upon
स्मरेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
श्री-पुरुषोत्तमम्the glorious Puruṣottama
श्री-पुरुषोत्तमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + पुरुषोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः: ‘श्रीमान् पुरुषोत्तमः’ / ‘श्रियाः पुरुषोत्तमः’ (honorific)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
P
Puruṣottama

FAQs

It prescribes a precise dhyāna-form of Śrī Puruṣottama: remembering Viṣṇu’s radiant, auspicious iconography to steady the mind and sanctify ritual and daily conduct.

Bhakti is expressed here as smaraṇa (devotional remembrance): repeatedly visualizing the Lord’s form—sunlike brilliance, pītāmbara, and the four emblems—so the heart stays anchored in Viṣṇu-consciousness.

It reflects the practical use of dhyāna in ritual discipline: a standardized visualization used alongside mantra and procedure, aiding correct focus and continuity in worship.