Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas
क्षीराब्धेस्तु तटे रम्यं सुरद्रुमलतांचितम् । उद्यदर्काभुजालाभं स्वधाम्नोज्वालदिङ्मुखम् ॥ १६८ ॥
kṣīrābdhestu taṭe ramyaṃ suradrumalatāṃcitam | udyadarkābhujālābhaṃ svadhāmnojvāladiṅmukham || 168 ||
بحرِ شیر کے خوشنما کنارے پر ایک دلکش دھام ہے، جو کلپ درختوں کی بیلوں سے آراستہ ہے۔ وہ طلوعِ آفتاب کی کرنوں کے جال کی مانند درخشاں ہے اور اپنی ہی تجلی سے سمتوں کو روشن کرتا ہے۔
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It presents a contemplative vision of a divine realm at the Milk Ocean’s shore—an archetype of purity and transcendence—whose self-effulgence outshines ordinary light, guiding the mind toward the reality of the Supreme’s luminous abode.
By describing a radiant, beautiful divine setting, the verse supports bhakti through dhyāna (devotional visualization): the devotee fixes the heart on the Lord’s realm—pure, auspicious, and self-luminous—thereby deepening loving remembrance.
It mainly uses cosmological and poetic imagery rather than a specific Vedanga rule; however, the verse models precise Sanskrit compounding and descriptive semantics (useful for Vyākaraṇa-style reading) to interpret sacred geography and theological symbolism.