Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

मृगपृष्टं परित्यज्य व्याघ्रयोः संमुखं ययौ । धनुःसंहितबाणेन तेनासौ शरशास्त्रवित् ॥ १२ ॥

mṛgapṛṣṭaṃ parityajya vyāghrayoḥ saṃmukhaṃ yayau | dhanuḥsaṃhitabāṇena tenāsau śaraśāstravit || 12 ||

ہرن کا پیچھا چھوڑ کر وہ دونوں شیروں کے سامنے جا پہنچا؛ کمان پر تیر چڑھائے، فنِ تیراندازی کا ماہر ہو کر اس نے ان کا سامنا کیا۔

मृग-पृष्ठम्the deer's back
मृग-पृष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृग+पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मृगस्य पृष्ठम्)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: त्यज् (त्यागे) उपसर्ग: परि
व्याघ्रयोःof the two tigers
व्याघ्रयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन
संमुखम्to the front/towards
संमुखम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootसंमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; दिशावाचक (towards the front)
ययौhe went
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: या (गत्यर्थ)
धनुः-संहित-बाणेनwith an arrow set on the bow
धनुः-संहित-बाणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootधनुस्+संहित+बाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (धनुषा संहितः बाणः—धनुषि आरोपितः)
तेनwith that/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
असौthat man/he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शर-शास्त्र-वित्knower of the science of arrows
शर-शास्त्र-वित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशर+शास्त्र+विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (शरशास्त्रं वेत्ति इति)

Narrator (Purāṇic narrator in the ongoing dialogue; traditionally Sūta relating the account)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It highlights dharmic courage: withdrawing from a lesser pursuit and directly facing a greater threat with trained skill—showing that discipline and right action protect order (dharma).

Indirectly, it models single-pointed resolve: just as the warrior turns from distraction to the real danger, a bhakta turns from fleeting aims to steadfast commitment in the face of obstacles.

Not a Vedāṅga lesson directly; it emphasizes applied śāstra-knowledge—śara-śāstra (archery/missile discipline)—as a model of trained competence used in service of righteous duty.