Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 63

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

भार्याद्वयं च तस्यासीत्केशिनी सुमतिस्तथा । काश्यपस्य विदर्भस्य तनये मुनिसत्तम ॥ ६३ ॥

bhāryādvayaṃ ca tasyāsītkeśinī sumatistathā | kāśyapasya vidarbhasya tanaye munisattama || 63 ||

اے بہترین رشی، اس راجہ کی دو رانیاں تھیں—کیشنی اور سمتی؛ دونوں ودربھ کے کاشیپ کی بیٹیاں تھیں۔

भार्याद्वयम्two wives
भार्याद्वयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभार्या + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; द्विगु-समास (द्वे भार्ये यस्य/द्वयम् भार्याणाम्)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/Genitive); एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
केशिनीKeśinī
केशिनी:
कर्ता/विषय (Subject/apposition)
TypeNoun
Rootकेशिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
सुमतिःSumati
सुमतिः:
कर्ता/विषय (Subject/apposition)
TypeNoun
Rootसुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध/समुच्चय (Adverbial connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (likewise/also)
काश्यपस्यof Kāśyapa
काश्यपस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन
विदर्भस्यof Vidarbha
विदर्भस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन
तनयेin the daughter (born as the daughter)
तनये:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (तनया); सप्तमी विभक्ति (7th/Locative); एकवचन; 'in/among the daughter' (locative of relation)
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति (Vocative); एकवचन; तत्पुरुष (मुनिषु सत्तमः)

Suta (narrating to the sages at Naimisharanya)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

K
Keśinī
S
Sumati
K
Kāśyapa
V
Vidarbha

FAQs

It preserves the puranic vamsha (genealogical memory), showing how dharmic lineages and alliances are traced through marriages—an important framework for understanding later events and teachings.

This verse is primarily genealogical rather than devotional; its contribution is contextual—establishing the narrative lineage in which later Vishnu-bhakti teachings and exemplars appear.

Indirectly, it reflects the importance of accurate naming, lineage, and relationship-records—areas supported by Vyākaraṇa (grammar) and Nirukta (etymological clarification) in preserving textual and historical precision.