Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 40

The Greatness of the Gaṅgā

Gaṅgāmāhātmya

बहुनात्र किमुक्तेन वाराणस्या गुणान्प्रति । नामापि गृह्णातां काश्याश्चतुर्वर्गो न दूरतः ॥ ४० ॥

bahunātra kimuktena vārāṇasyā guṇānprati | nāmāpi gṛhṇātāṃ kāśyāścaturvargo na dūrataḥ || 40 ||

یہاں وارانسی کی خوبیوں کا بہت بیان کرنے سے کیا حاصل؟ جو صرف کاشی کا نام بھی لیتے ہیں، اُن کے لیے دھرم، ارتھ، کام، موکش—چاروں پرُشارتھ دور نہیں رہتے۔

बहुनाby much (talk)
बहुना:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); adverbial use ‘by much/at length’
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (स्थानवाचक अव्यय)
किम्what?
किम्:
Prayojana (प्रयोजन/Idiomatic—‘what (need)?’)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); interrogative pronoun used idiomatically
उक्तेनby (further) saying
उक्तेन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootउक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वच्)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त) used as noun ‘by what is said’
वाराणस्याःof Vārāṇasī
वाराणस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
गुणान्qualities, merits
गुणान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
प्रतिwith regard to
प्रति:
Pratiyogin/Relation (सम्बन्ध/‘with regard to’)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
FormIndeclinable preposition (उपपद-अव्यय) governing accusative; sense ‘towards/with regard to’
नामthe name
नाम:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used as object ‘name’
अपिeven
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) meaning ‘even/also’
गृह्णाताम्let (them) take/utter
गृह्णाताम्:
Vidhi (विधि/Imperative injunction)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
काश्याःof Kāśī
काश्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
चतुर्-वर्गःthe four aims of life
चतुर्-वर्गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa (षष्ठी/संख्या-तत्पुरुष) ‘group of four’
not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegative particle (निषेध-निपात)
दूरतःfar away
दूरतः:
Apādāna (अपादान/Source—adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
FormAblatival adverb (तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय) ‘from afar/at a distance’

Narada (teaching in the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Varanasi
K
Kashi
C
Caturvarga

FAQs

It proclaims the exceptional sanctity of Kāśī/Varanasi: even mere remembrance or utterance of its name is said to quickly confer the full spectrum of human goals, culminating in mokṣa.

By emphasizing nāma-grahaṇa (taking the name), it aligns with bhakti’s core method—remembrance and reverent utterance—showing that sincere invocation of a sacred name/place draws divine grace and spiritual fulfillment.

The verse implicitly highlights the power of mantra-like recitation and correct verbal remembrance (linked to Śikṣā and Vyākaraṇa as disciplines of sound and words), stressing that even “nāma” (name) has spiritual efficacy.