Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 27

The Greatness of Viṣṇu

Viṣṇor Māhātmya

स कदाचिद्धनार्थं तु पृथिव्यां पर्यटन् द्विजः । ममार नर्मदातीरे श्वासकासप्रपीडितः ॥ २७ ॥

sa kadāciddhanārthaṃ tu pṛthivyāṃ paryaṭan dvijaḥ | mamāra narmadātīre śvāsakāsaprapīḍitaḥ || 27 ||

وہ دوبار جنما ہوا شخص ایک بار دولت کی تلاش میں زمین پر بھٹکتا ہوا نَرمدا کے کنارے سانس کی تنگی اور کھانسی کے عذاب میں مبتلا ہو کر مر گیا۔

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
धनार्थम्for wealth
धनार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootधन + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अर्थे द्वितीया (purpose)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पर्यटन्wandering, roaming
पर्यटन्:
Karta (कर्ता/Agent—participle qualifying subject)
TypeVerb
Rootपरि + अट् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्विजःa Brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ममारdied
ममार:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नर्मदा-तीरेon the bank of the Narmadā
नर्मदा-तीरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootनर्मदा + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नर्मदायाः तीरम्)
श्वास-कास-प्रपीडितःafflicted by asthma and cough
श्वास-कास-प्रपीडितः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootश्वास + कास + प्र + पीड् (धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘प्रपीडित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्व-समाहार-पूर्वपद (श्वासकासयोः) + तत्पुरुष (तेन प्रपीडितः)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

N
Narmada

FAQs

It highlights human mortality and the karmic tension between pursuing artha (wealth) and living with dharma, while also pointing to the special spiritual context of a sacred riverbank (tīrtha) like the Narmadā.

Indirectly, it contrasts worldly wandering for wealth with the implied need to orient life toward higher aims; in Narada Purana’s broader teaching, remembrance of the divine and dharmic living are the stable refuge when the body becomes fragile.

No specific Vedāṅga technique is taught in this line; the practical takeaway is dharmic discernment (choosing right aim and conduct) rather than a rule of śikṣā, vyākaraṇa, kalpa, or jyotiṣa.