Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 72

Prāyaścitta for Mahāpātakas and the Sin-destroying Power of Viṣṇu-smaraṇa

अज्ञानात्पंचरात्रं तु संगमेभिः करोतियः । कायकृच्छ्रं चरेत्सम्यगन्यथा पतितो भवेत् ॥ ७२ ॥

ajñānātpaṃcarātraṃ tu saṃgamebhiḥ karotiyaḥ | kāyakṛcchraṃ caretsamyaganyathā patito bhavet || 72 ||

اگر کوئی نادانی سے ہم بستری کے ساتھ پنچراتر ورت ادا کر بیٹھے تو اسے درست طور پر ‘کایا-کِرِچّھر’ پرایَشچِتّ کرنا چاہیے، ورنہ وہ پَتِت (گرا ہوا) ہو جاتا ہے۔

अज्ञानात्from ignorance / due to ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause: due to ignorance)
पञ्चरात्रम्for five nights
पञ्चरात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च + रात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्च रात्राः)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: but/indeed)
सङ्गमेभिःby/through contacts (associations)
सङ्गमेभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
करोतिdoes/commits
करोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कायकृच्छ्रम्the bodily kṛcchra penance
कायकृच्छ्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाय + कृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (कायस्य कृच्छ्रम् = bodily kṛcchra penance)
चरेत्should practice
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: properly)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: otherwise)
पतितःfallen (degraded)
पतितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपतित (प्रातिपदिक; √पत् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे (past participle: fallen)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara (in dialogue instructing Narada on vrata-dharma and prāyaścitta)

Vrata: Pañcarātra observance (pañcarātra-vrata)

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhayanaka (fear)

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It stresses that a sacred vow (vrata) must be protected by disciplined conduct; if a breach happens through ignorance, dharma provides a corrective path through prāyaścitta rather than denial, restoring ritual and inner purity.

Bhakti is supported by niyama (regulated practice). The verse implies that devotion expressed through vows requires restraint; when mistakes occur, sincere expiation preserves the integrity of worship and prevents spiritual decline.

It highlights Kalpa (ritual procedure) through the rule-governed framework of vrata and prāyaścitta—specifically, prescribing Kāya-kṛcchra as the technical remedy for a conduct-violation during a vow.