Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 42

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

ग्रीष्मतापार्द्दिता बाह्ये स्वान्ते चाधिनिपूडिता । इमां दुःखार्दितां दृष्ट्वा जाता मे विपुला दया ॥ ४२ ॥

grīṣmatāpārdditā bāhye svānte cādhinipūḍitā | imāṃ duḥkhārditāṃ dṛṣṭvā jātā me vipulā dayā || 42 ||

گرمی کی تپش سے باہر سے جھلس رہی تھی اور اندر سے دل میں بھی دباؤ سے ستائی ہوئی؛ اسے یوں دکھ سے بے قرار دیکھ کر میرے دل میں بڑی رحمت جاگ اٹھی۔

ग्रीष्मतापार्दिताafflicted by summer heat
ग्रीष्मतापार्दिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootग्रीष्म (प्रातिपदिक) + ताप (प्रातिपदिक) + अर्दित (कृदन्त; √अर्द्/अर्दय् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (ग्रीष्मस्य तापेन अर्दिता)
बाह्येon the outside
बाह्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘externally/outside’ (locative)
स्वान्तेin (her) heart
स्वान्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वान्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘in one’s heart/mind’
and
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अधिनिपूडिताseverely oppressed
अधिनिपूडिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधि-नि-√पीड् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘oppressed/pressed down’
इमाम्this (woman)
इमाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
दुःखार्दिताम्afflicted by sorrow
दुःखार्दिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + अर्दित (कृदन्त; √अर्द्/अर्दय् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (दुःखेन अर्दिता)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय-प्रयोग; ‘having seen’
जाताarose
जाता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘arose/was born’
मेmy/to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; enclitic genitive ‘of me/my’
विपुलाgreat, abundant
विपुला:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
दयाcompassion
दया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narada (narrating his response within the dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna (compassion)

Secondary Rasa: shanta (peace)

FAQs

It highlights dayā (compassion) as an immediate inner awakening upon witnessing suffering—an essential dharmic quality that prepares the mind for devotion and higher discernment.

By showing that a softened heart—moved by others’ pain—naturally turns toward righteous action and remembrance of the Divine; in Narada’s ethos, compassion supports sattva and makes bhakti steady.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is ethical cultivation (dayā) as a prerequisite for effective mantra-japa, vrata, and other disciplines described elsewhere in the Narada Purana.