Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 85

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

नमः समस्तभूतानामादिभूताय भूभृते । अनेकरूपरूपाय निर्गुणाय परात्मने ॥ ८५ ॥

namaḥ samastabhūtānāmādibhūtāya bhūbhṛte | anekarūparūpāya nirguṇāya parātmane || 85 ||

تمام مخلوقات کے اوّلین سرچشمہ، زمین کے سنبھالنے والے، بےشمار صورتیں اختیار کرنے والے، صفات سے ماورا پرماتما کو نمسکار۔

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समस्तभूतानाम्of all beings
समस्तभूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमस्त-भूत (प्रातिपदिक; समस्त + भूत)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of all beings collectively’
आदिभूतायto the primal being
आदिभूताय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआदि-भूत (प्रातिपदिक; आदि + भूत)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘to the primordial being’
भूभृतेto the earth-bearer
भूभृते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभू-भृत् (प्रातिपदिक; भू + भृत्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘earth-bearer’
अनेकरूपरूपायto the many-formed one
अनेकरूपरूपाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअनेक-रूप-रूप (प्रातिपदिक; अनेक + रूप + रूप)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘to the one whose form is of many forms’ (emphatic repetition)
निर्गुणायto the attributeless one
निर्गुणाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootनिर्गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; adjective used substantively
परात्मनेto the supreme self
परात्मने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपर-आत्मन् (प्रातिपदिक; पर + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; आत्मन्-शब्द (atman-stem) dative singular

Narada (in a hymn of praise/stuti to the Supreme Lord)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

P
Parātmā (Supreme Self)
Ā
Ādi-bhūta (Primordial Being)

FAQs

It teaches that the Supreme is both immanent (supporting the world and appearing in many forms) and transcendent (nirguṇa), guiding the devotee toward reverence that culminates in mokṣa-oriented understanding.

Bhakti here is expressed as stuti and namaskāra to the Lord seen in all beings and all divine manifestations, while remembering that the same Lord ultimately surpasses all limiting attributes.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; its practical takeaway is mantra-style devotional address (stuti) using precise epithets—useful for correct liturgical recitation and contemplative japa.