Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

समस्तपापराशीनां तरसा नाशहेतवः । अष्टाक्षरं महामन्त्रं सर्वपापप्रणाशनम् ॥ ३६ ॥

samastapāparāśīnāṃ tarasā nāśahetavaḥ | aṣṭākṣaraṃ mahāmantraṃ sarvapāpapraṇāśanam || 36 ||

تمام گناہوں کے انبار کو تیزی سے مٹانے کا سبب آٹھ حرفی مہامنتَر ہے؛ یہ ہر گناہ کا فنا کرنے والا ہے۔

samasta-pāpa-rāśīnāmof the entire heaps of sins
samasta-pāpa-rāśīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootsamasta (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + rāśi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
tarasāswiftly, with force
tarasā:
Karana (करण/Means; adverbial)
TypeNoun
Roottaras (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; adverbial-instrumental usage
nāśa-hetavaḥcauses of destruction
nāśa-hetavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
aṣṭa-akṣarameight-syllabled
aṣṭa-akṣaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (प्रातिपदिक) + akṣara (प्रातिपदिक)
FormDvigu compound (numeral); Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; qualifies mahāmantram
mahā-mantramthe great mantra
mahā-mantram:
Karta (कर्ता/Subject; appositional)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mantra (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya compound; Masculine, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular
sarva-pāpa-praṇāśanamdestroyer of all sins
sarva-pāpa-praṇāśanam:
Pratijñā/Predicate (विधेय/epithet)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + praṇāśana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; predicate/epithet of mantra

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu

FAQs

It declares the aṣṭākṣara (eight-syllabled) mahāmantra as a direct, swift means of inner purification, capable of destroying accumulated pāpa and supporting progress toward liberation through devotion.

By elevating a Vishnu-centered mantra as the chief purifier, the verse emphasizes bhakti-sādhana—steady remembrance and japa—as a practical path where divine name/mantra uproots sin and strengthens surrender.

Mantra-prayoga (practical application of sacred formulae) is implied—disciplined japa with correct syllabic form (aṣṭākṣara), aligning with śikṣā (phonetics) and vyākaraṇa (accurate form) to preserve mantra integrity.