Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 11

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

भगीरथ उवाच । भगवन्सर्वधर्मज्ञ सर्वशास्त्रविशारद । पृच्छामि भवभीतोऽहं नृणामुद्धारकारणम् ॥ ११ ॥

bhagīratha uvāca | bhagavansarvadharmajña sarvaśāstraviśārada | pṛcchāmi bhavabhīto'haṃ nṛṇāmuddhārakāraṇam || 11 ||

بھگیرتھ نے کہا— اے بھگون! آپ سب دھرموں کے جاننے والے اور سب شاستروں میں ماہر ہیں۔ میں سنسار کے خوف سے ڈرا ہوا انسانوں کے اُدھار کا سبب پوچھتا ہوں۔

bhagīrathaḥBhagīratha
bhagīrathaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagīratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
bhagavanO venerable one
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
sarva-dharma-jñaknower of all dharmas
sarva-dharma-jña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘सर्वान् धर्मान् जानाति’
sarva-śāstra-viśāradaexpert in all scriptures
sarva-śāstra-viśārada:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + śāstra (प्रातिपदिक) + viśārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘सर्वेषु शास्त्रेषु विशारदः’
pṛcchāmiI ask
pṛcchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
bhava-bhītaḥafraid of worldly existence
bhava-bhītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhava (प्रातिपदिक) + bhīta (कृदन्त; √bhī)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुष: ‘भवात् भीतः’ = afraid of saṃsāra
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
nṛṇāmof men / of people
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
uddhāra-kāraṇamthe cause of deliverance
uddhāra-kāraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuddhāra (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुष: ‘उद्धारस्य कारणम्’

Bhagīratha

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

B
Bhagīratha

FAQs

It frames the core Purāṇic inquiry: a seeker, frightened of saṃsāra, approaches a realized authority in dharma and śāstra to learn the decisive principle that uplifts and liberates human beings.

While bhakti is not named here, the verse establishes the bhakti-like posture of surrender—humbly questioning a “bhagavan” who knows dharma and scripture—setting the stage for teachings where devotion and right practice become the means of upliftment.

The verse highlights śāstra-viśārada—scriptural mastery—implying that correct understanding and application of dharmaśāstra and related disciplines (including Vedāṅga-based interpretation) guide human conduct toward upliftment.