Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 92

Dharmopadeśa-Śānti: Rules of Impurity, Expiations, and Ancestor Rites

स्वभावयुक्तमव्यक्तममेध्येन सदा शुचिः । भाण्डस्थं धरणीस्थं वा पवित्रं सर्वदा जलम् ॥ ९२ ॥

svabhāvayuktamavyaktamamedhyena sadā śuciḥ | bhāṇḍasthaṃ dharaṇīsthaṃ vā pavitraṃ sarvadā jalam || 92 ||

پانی اپنے فطری وصف سے غیر ظاہر پاکیزگی والا اور ہمیشہ شُدھ ہے؛ ناپاک چیز کے لگنے پر بھی، برتن میں ہو یا زمین پر، پانی ہر حال میں پاک کرنے والا رہتا ہے۔

स्वभाव-युक्तम्endowed with its natural quality
स्वभाव-युक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक) + युक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (‘स्वभावेन युक्तम्’ = endowed with its own nature)
अव्यक्तम्unmanifest/imperceptible
अव्यक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण
अमेध्येनby impurity/unclean matter
अमेध्येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअमेध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case, Instrumental), एकवचन; ‘by/with impurity’ (negated: ‘not defiled even by…’ in sense)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
शुचिःpure
शुचिः:
Pradhāna/Predicate complement (विधेय)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
भाण्ड-स्थम्kept in a vessel
भाण्ड-स्थम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाण्ड (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (‘भाण्डे स्थितम्’ = situated in a vessel)
धरणी-स्थम्on the ground
धरणी-स्थम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (‘धरण्यां स्थितम्’ = situated on the ground)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
पवित्रम्pure
पवित्रम्:
Pradhāna/Predicate complement (विधेय)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विधेय-विशेषण
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
जलम्water
जलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in a dharma-śāstra style passage on purity)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It establishes water (jala) as intrinsically purifying (pavitra), supporting its central role in śauca—cleansing, sanctifying, and preparing a person or space for dharma and worship.

Bhakti practices rely on purity of body and place; by affirming water’s constant purifying capacity, the verse underwrites common devotional acts like ācamana, prokṣaṇa (sprinkling), and preparing for Viṣṇu-pūjā without excessive doubt about incidental contact.

It reflects ritual procedure aligned with Kalpa (the Vedāṅga concerned with rites): water is treated as a standard purifier used for ācamana and prokṣaṇa in domestic and temple rituals.