Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 19

Dharmopadeśa-Śānti: Rules of Impurity, Expiations, and Ancestor Rites

आत्मानं घातयेद्यस्तु रज्ज्वादिभिरुपक्रमैः । मृते मेध्येन लेत्पव्यो जीवतो द्विशतं दमः ॥ १९ ॥

ātmānaṃ ghātayedyastu rajjvādibhirupakramaiḥ | mṛte medhyena letpavyo jīvato dviśataṃ damaḥ || 19 ||

جو رسی وغیرہ جیسے ذرائع سے خودکشی کرتا ہے، اگر وہ مر جائے تو اسے پاکیزہ چیز کا لیپ کرنا چاہیے؛ اگر زندہ رہے تو دو سو (سکوں) کا جرمانہ ہے۔

ātmānamoneself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
ghātayetshould cause to be killed
ghātayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootghātaya (धातु; causative of हन्/घात्)
Formलोट्/विधिलिङ्?—विधिलिङ् (optative) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष एकवचनम् (injunctive/vidhi: ‘should cause to be killed’)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; सम्बन्धबोधकः (relative pronoun)
tuindeed/but
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-निपात
rajjvādibhiḥby ropes and the like
rajjvādibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrajjū (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतृतीया बहुवचनम्; तत्त्वपुरुष-समासः (‘rajjvādayaḥ’ = rope etc.); करणवाचक (instrumental)
upakramaiḥby means/methods
upakramaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootupakrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; करणवाचक
mṛtewhen (he is) dead
mṛte:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmṛta (प्रातिपदिक; कृदन्त from मृ धातु)
Formसप्तमी एकवचनम् (Locative singular); ‘(when) dead’—सप्तमी-सम्बन्धः
medhyenawith purifying (substance)
medhyena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootmedhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying an implied ‘dravyena’/‘udakena’)
letavyaḥis to be purified/cleansed
letavyaḥ:
Kriyā (क्रियाविधेय)
TypeVerb
Rootli (धातु) + tavya-pratyaya (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; विधेय (to be purified/cleansed)
jīvataḥof (one) living
jīvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootjīvat (प्रातिपदिक; कृदन्त from जīv् धातु)
Formषष्ठी एकवचनम् (Genitive singular); ‘of (him) living’
dviśatamtwo hundred
dviśatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvi (संख्या) + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; द्विगु-समासः (numeral compound)
damaḥfine/penance (dama)
damaḥ:
Karta/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootdama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; दण्ड/प्रायश्चित्त-रूपः

Sanatkumāra (in instruction to Nārada, within Dharma discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It treats self-killing as an adharma act requiring social-ritual response: purification procedures for the dead and a deterrent penalty for the living, reinforcing dharma and communal order.

Indirectly: by prohibiting self-destruction and prescribing corrective measures, it supports the dharmic foundation on which steady sādhana and Viṣṇu-bhakti are sustained.

Kalpa (ritual procedure) is implied through the instruction about purification/handling of the dead, reflecting applied dharma and śauca (ritual purity) norms.