Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

Dharmopadeśa-Śānti: Rules of Impurity, Expiations, and Ancestor Rites

त्यजन्तो पतितान्बन्धून्दण्ड्यानुत्तमसाहसम् । पिता हि पतितः कामं न तु माता कदाचन ॥ १८ ॥

tyajanto patitānbandhūndaṇḍyānuttamasāhasam | pitā hi patitaḥ kāmaṃ na tu mātā kadācana || 18 ||

جو سزا کے مستحق اور گرے ہوئے رشتہ داروں کو چھوڑ دیتے ہیں، وہ سنگین جرم کرتے ہیں۔ باپ شاید گر سکتا ہے (گناہگار ہو سکتا ہے)، لیکن ماں کبھی نہیں گرتی۔

tyajantaḥ(those) abandoning
tyajantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Roottyaj (धातु) + śatṛ-pratyaya (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
patitānthe fallen (persons)
patitān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpatita (प्रातिपदिक; कृदन्त from पत् धातु)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (Accusative plural)
bandhūnkinsmen/relatives
bandhūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम्
daṇḍyānpunishable
daṇḍyān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdaṇḍya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying ‘bandhūn’)
uttama-sāhasamthe gravest rash act
uttama-sāhasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuttama (प्रातिपदिक) + sāhasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; कर्मधारय-समासः (‘uttamaṃ sāhasam’)
pitāthe father
pitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
hiindeed/for
hi:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्ययम्
patitaḥfallen
patitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpatita (प्रातिपदिक; कृदन्त from पत् धातु)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying ‘pitā’)
kāmamindeed/if you will
kāmam:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (kāmam = ‘at will/indeed/if you like’)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
tubut
tu:
Contrast particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (but/however)
mātāthe mother
mātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
kadācanaever/at any time
kadācana:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (at any time/ever)

Narada (teaching in a dharma-instruction context)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It frames abandonment of one’s fallen relatives as a severe adharma, emphasizing compassion and responsibility within dharma rather than rejection, while upholding moral accountability (daṇḍya).

Indirectly, it supports Bhakti’s ethical foundation: devotion to Vishnu is not separated from righteous conduct—one should act with duty and steadiness toward family, even amid moral failure.

It aligns most with Dharma/Smriti-based social jurisprudence (daṇḍa-nīti and prayāścitta logic) rather than a specific Vedanga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa; the practical takeaway is disciplined ethical response, not social abandonment.