Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 124

Dharmānukathana

Narration of Dharma

लक्षाश्वमेधजं पुण्यं संप्राप्नोति न संशयः । पूजया रहितं लिङ्गं कुसुमैर्योऽचयेत्सुधीः ॥ १२४ ॥

lakṣāśvamedhajaṃ puṇyaṃ saṃprāpnoti na saṃśayaḥ | pūjayā rahitaṃ liṅgaṃ kusumairyo'cayetsudhīḥ || 124 ||

اس میں کوئی شک نہیں: جو دانا شخص بےقاعدہ پوجا والے لِنگ پر بھی پھول چڑھاتا ہے، وہ ایک لاکھ اشومیدھ یَجْنوں سے پیدا ہونے والا پُنّیہ حاصل کرتا ہے۔

lakṣāśvamedhajamarising from a hundred-thousand Aśvamedhas
lakṣāśvamedhajam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootlakṣa + aśvamedha + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (born from/produced by lakṣa aśvamedhas)
puṇyammerit
puṇyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
saṃprāpnotiattains
saṃprāpnoti:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada); उपसर्ग: सम्-प्र-
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
pūjayāby worship
pūjayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
rahitamdevoid (of)
rahitam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootrahita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
liṅgamthe liṅga
liṅgam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
kusumaiḥwith flowers
kusumaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkusuma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
acayetshould heap/offer
acayet:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootci (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद; उपसर्ग: आ-
sudhīḥthe wise person
sudhīḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsu + dhī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय (one whose intellect is good)

Suta (narrating Narada Purana teachings)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

S
Shiva (Linga)

FAQs

It teaches that sincere devotion expressed through a simple offering (flowers) can yield immense merit, equated here with the fruit of vast Vedic sacrifices.

By prioritizing heartfelt offering over elaborate ceremony, it highlights bhakti as accessible and powerful—even minimal acts done with reverence become spiritually transformative.

Ritual pragmatics: the verse implies that while formal pūjā has procedures, devotional intention and a basic upacāra (flower offering) can still be efficacious—useful guidance for everyday worship practice.