Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 71

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

स्तुत्यं मुनिगणैर्युक्तं सर्वलोकैकनायकम् । आविर्भूतं हरिं ज्ञात्वा कश्यपो हर्षविह्वलः । प्रणम्य प्रञ्जलिर्भूत्वा स्तोतुं समुपचक्रमे ॥ ७१ ॥

stutyaṃ munigaṇairyuktaṃ sarvalokaikanāyakam | āvirbhūtaṃ hariṃ jñātvā kaśyapo harṣavihvalaḥ | praṇamya prañjalirbhūtvā stotuṃ samupacakrame || 71 ||

مُنیوں کے جُھنڈ کے ساتھ، تمام جہانوں کے یکتا نایک اور قابلِ ستائش شری ہری کو ظاہر ہوا جان کر کشیپ خوشی سے بےخود ہو گیا۔ اس نے دَندوت پرنام کیا اور ہاتھ جوڑ کر ستوتی شروع کی۔

stutyamworthy of praise
stutyam:
Karma (कर्म; object-complement)
TypeAdjective
Rootstutya (कृदन्त; √stu स्तु—स्तुतौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्तव्य-प्रत्ययान्त (gerundive), ‘to be praised’
muni-gaṇaiḥby groups of sages
muni-gaṇaiḥ:
Karana (करण; instrument/agent-group)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनिनां गणाः)
yuktamendowed/associated (with)
yuktam:
Visheshana (विशेषण; qualifier)
TypeAdjective
Rootyukta (कृदन्त; √yuj युज्—योगे)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
sarva-loka-eka-nāyakamthe sole leader of all worlds
sarva-loka-eka-nāyakam:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + nāyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (सर्वेषां लोकानां एकः नायकः)
āvir-bhūtammanifested
āvir-bhūtam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāvir (अव्यय) + bhūta (कृदन्त; √bhū भू—सत्तायाम्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; अव्ययीभाव (आविः + भूत) = ‘manifested’
harimHari (Vishnu)
harim:
Karma (कर्म; object of knowing)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
jñātvāhaving known
jñātvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Root√jñā (धाातु; ज्ञा—अवबोधने)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive) ‘having known’
kaśyapaḥKashyapa
kaśyapaḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootkaśyapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
harṣa-vihvalaḥoverwhelmed with joy
harṣa-vihvalaḥ:
Karta (कर्ता; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootharṣa (प्रातिपदिक) + vihvala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; तत्पुरुष (हर्षेण विह्वलः)
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Root√nam (धातु; नम्—प्रणामे) उपसर्ग: प्र
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) ‘having bowed’
prañjaliḥwith folded hands
prañjaliḥ:
Karta (कर्ता; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootprañjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषण (hands folded)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Root√bhū (धातु; भू—सत्तायाम्)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) ‘having become’
stotumto praise
stotum:
Prayojana (प्रयोजन; purpose)
TypeVerb
Root√stu (धातु; स्तु—स्तुतौ)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) ‘to praise’
sam-upacakramebegan/commenced
sam-upacakrame:
Kriya (क्रिया; main verb)
TypeVerb
Root√kram (धातु; क्रम्—गत्यर्थे) उपसर्ग: सम्+उप
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Sūta (narrator) describing Kāśyapa’s response

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

H
Hari (Vishnu)
K
Kashyapa
M
Munis (sages)

FAQs

It highlights the immediate, embodied response to divine revelation—recognition of Hari, followed by humility (praṇāma) and devotion expressed through praise (stuti).

Bhakti is shown as heartfelt reverence: seeing the Lord as the supreme guide of all worlds, the devotee naturally bows with folded hands and begins glorification, making praise itself a direct act of communion.

The verse emphasizes ritual-ethical conduct rather than a technical Vedāṅga: praṇāma (prostration) and prāñjali (joined palms) are standard marks of respectful worship used in Purāṇic and Vedic devotional practice.