Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

The Origin of the Gaṅgā and the Gods’ Defeat Caused by Bali

ततः प्रववृते युद्धं घोरं गीर्वाणदैत्ययो । कल्पांतमेघानिर्धोषं डिंडिंमध्वनिसंभ्रमम् ॥ १३ ॥

tataḥ pravavṛte yuddhaṃ ghoraṃ gīrvāṇadaityayo | kalpāṃtameghānirdhoṣaṃ ḍiṃḍiṃmadhvanisaṃbhramam || 13 ||

پھر دیوتاؤں اور دَیتیوں کے درمیان ہولناک جنگ چھڑ گئی—اس کی گرجنا قیامت خیز بادلوں کی گڑگڑاہٹ جیسی تھی، اور جنگی نقاروں کی آواز سے ہر طرف ہیجان برپا ہو گیا۔

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमबोधक (then/thereupon)
pravavṛtearose/began
pravavṛte:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
yuddhambattle
yuddham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ghoramterrible
ghoram:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of yuddham)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
gīrvāṇa-daityayoḥof the gods and the demons
gīrvāṇa-daityayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/of participants)
TypeNoun
Rootgīrvāṇa (प्रातिपदिक) + daitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (of gods and demons)
kalpa-anta-megha-nirdhoṣamlike the thunder/roar of clouds at the end of an aeon
kalpa-anta-megha-nirdhoṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of yuddham)
TypeAdjective
Rootkalpa (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक) + megha (प्रातिपदिक) + nirdhoṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (kalpānte meghānām nirdhoṣaḥ iva)
ḍiṃḍiṃma-dhvani-saṃbhramamwith tumult of drum-sound
ḍiṃḍiṃma-dhvani-saṃbhramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of yuddham)
TypeAdjective
Rootḍiṃḍiṃma (प्रातिपदिक) + dhvani (प्रातिपदिक) + saṃbhrama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (ḍiṃḍiṃma-dhvaneḥ saṃbhramaḥ)

Suta (narrator)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

D
Devas (Gīrvāṇas)
D
Daityas

FAQs

It portrays adharma-driven conflict as a cosmic-scale upheaval—an image that reminds the listener that worldly power-struggles are noisy, impermanent, and ultimately subordinate to the larger order (ṛta/dharma) governing the kalpas.

Indirectly, it contrasts the deafening turbulence of Deva–Asura rivalry with the stabilizing refuge sought in devotion; bhakti in the Narada Purana is presented as a means to transcend such fearsome, time-bound commotions.

The verse uses Purāṇic cosmological time language (kalpa-anta), which aligns with Jyotiṣa-style time reckoning; the practical takeaway is awareness of cyclical cosmic periods used in Purāṇic chronology.