Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 59

Maṅgalācaraṇa, Naimiṣāraṇya-Sabhā, Sūta-Āhvāna, and Narada Purāṇa-Māhātmya

तैरर्जितानि पुण्यानि क्षयं यान्ति द्विजोत्तमाः । समस्तकर्मनिर्मूलसाधनानि नराधमः ॥ ५८ ॥

tairarjitāni puṇyāni kṣayaṃ yānti dvijottamāḥ | samastakarmanirmūlasādhanāni narādhamaḥ || 58 ||

اے بہترین دِوِجوں، اُن ذریعوں سے کمائے ہوئے پُنّیہ آخرکار زائل ہو جاتے ہیں۔ مگر نرادھم ایسے سادھنوں کا سہارا لیتے ہیں جو تمام کرموں کو جڑ سے اکھاڑ دینے والے کہے جاتے ہیں۔

तैःby them
तैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
अर्जितानिacquired
अर्जितानि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअर्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
पुण्यानिmerits
पुण्यानि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
क्षयम्to destruction/decay
क्षयम्:
Gati/Karma (गति/कर्म; destination)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
यान्तिgo/come to
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन; समासः (तत्पुरुष): द्विजानाम् उत्तमाः
समस्तकर्मनिर्मूलसाधनानिmeans that uproot all actions (karmas)
समस्तकर्मनिर्मूलसाधनानि:
Karma (कर्म/Object; implied)
TypeNoun
Rootसमस्त-कर्म-निर्मूल-साधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; समासः (तत्पुरुष-श्रृङ्खला): समस्तानि कर्माणि (all actions) + निर्मूल (root-destroying) + साधनानि (means)
नराधमःthe lowest of men
नराधमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर-अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः (तत्पुरुष): नराणाम् अधमः

Sanatkumara (teaching Narada in dialogue style typical of Narada Purana, Adhyaya 1)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It contrasts perishable merit (puṇya) gained by ordinary means with a higher discipline aimed at uprooting karma itself, pointing toward liberation beyond temporary heavenly results.

By implying that merit-based practices are finite, it prepares the ground for a higher, transformative path—classically fulfilled in the Purana through devotion to the Lord that purifies the heart and breaks karmic bondage rather than merely accumulating reward.

The verse indirectly frames the limitation of ritual action (karma-kāṇḍa) that is governed by correct application of Vedic procedure (Kalpa/Vedāṅga), while emphasizing that liberation requires a practice that transcends mere ritual merit.