Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 75

Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation

शुकोऽपि योगिनां श्रेष्टः सम्यग्ज्ञात्वा ह्यवस्थितम् । ब्रह्मणः पदमन्वेष्टुमुत्सुकः पितरं ययौ ॥ ७५ ॥

śuko'pi yogināṃ śreṣṭaḥ samyagjñātvā hyavasthitam | brahmaṇaḥ padamanveṣṭumutsukaḥ pitaraṃ yayau || 75 ||

یوگیوں میں برتر شُک نے بھی قائم شدہ حقیقت کو ٹھیک طرح جان کر، برہمن کے پرم دھام کی جستجو میں مشتاق ہو کر اپنے والد کے پاس رخ کیا۔

शुकःŚuka
शुकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), ‘also/even’ अर्थे
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
श्रेष्ठःthe best
श्रेष्ठः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (qualifier)
सम्यक्properly, fully
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having known’
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
अवस्थितम्the established/abiding (state)
अवस्थितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअवस्थित (प्रातिपदिक; √स्था-आव + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) विशेषण
ब्रह्मणःof Brahman
ब्रह्मणः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पदम्state, abode, position
पदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
अन्वेष्टुम्to seek
अन्वेष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootअन्वेष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to seek’
उत्सुकःeager
उत्सुकः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

Ś
Śuka
B
Brahman
Ś
Śuka’s father (Vyāsa, implied)

FAQs

It highlights that even the greatest yogin, after realizing the settled truth, still honors the guru-disciple path—seeking clarity of the ‘Brahman-pada’ (the final spiritual goal) through proper guidance, reinforcing humility and disciplined inquiry as part of moksha.

While the verse centers on Brahman-seeking through knowledge, it supports a bhakti-aligned ethic: earnestness (utsukatā), surrender to instruction, and approaching the revered teacher—qualities that also underpin Vishnu-bhakti in Narada Purana’s broader moksha teaching.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is methodological—approaching an authoritative teacher for correct understanding (pramāṇa-based learning), which is foundational to śāstra study and disciplined interpretation.