Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 73

Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation

एतत्ते परमं गुह्यमाख्यातमृषिसत्तम । येन देवाः परित्यज्य भर्त्यलोकं दिवं गताः ॥ ७३ ॥

etatte paramaṃ guhyamākhyātamṛṣisattama | yena devāḥ parityajya bhartyalokaṃ divaṃ gatāḥ || 73 ||

اے بہترین رِشی! یہ نہایت پوشیدہ اور اعلیٰ راز میں نے تجھ پر ظاہر کیا ہے؛ جس کے ذریعے دیوتاؤں نے بندگی کے جہان کو چھوڑ کر دیوی لوک (سورگ) حاصل کیا॥۷۳॥

एतत्this
एतत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; गुह्यम्-विशेषण
गुह्यम्secret (teaching)
गुह्यम्:
कर्म (Karma/Object; with आख्यातम्)
TypeNoun
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
आख्यातम्has been declared/told
आख्यातम्:
क्रिया-विशेषण/विधेय (Predicate: ‘has been declared’)
TypeVerb
Rootआ-√ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोग-सूचक
ऋषि-सत्तमO best of sages
ऋषि-सत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (vocative sense: ‘best among sages’); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
येनby which
येन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootपरि-√त्यज् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-अर्थे अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having abandoned’
भर्त्य-लोकम्the world of servitude
भर्त्य-लोकम्:
कर्म (Karma/Object; with परित्यज्य)
TypeNoun
Rootभर्त्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘world of servants/retainers’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दिवम्heaven
दिवम्:
कर्म (Karma/Object; goal with गताः)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गताःwent
गताः:
क्रिया/विधेय (Predicate: ‘went’)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle, active sense); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; देवाः-समनाधिकरण

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-Dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: shanta (peace)

D
Devas

FAQs

It emphasizes that Moksha-Dharma is a “parama guhyam” (supremely confidential) teaching capable of lifting even exalted beings beyond bondage, indicating the transformative power of right spiritual knowledge and practice.

By calling the teaching a supreme secret that leads beyond servitude, it aligns with Narada Purana’s theme that devotion and surrender free one from dependence on worldly masters and direct the soul toward a higher divine state.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as a doctrinal summary stressing the confidentiality and efficacy of the Moksha-Dharma instruction.