Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

प्रदक्षिणमवर्तंत शुकाश्चाषाश्च नारद । आरणे यस्तदा दिव्यं प्राप्य जन्म महामुनिः ॥ ३६ ॥

pradakṣiṇamavartaṃta śukāścāṣāśca nārada | āraṇe yastadā divyaṃ prāpya janma mahāmuniḥ || 36 ||

اے نارَد، طوطے اور مینا پرندے عقیدت سے دائیں جانب طوافِ تقدیس کرنے لگے؛ اور اسی وقت مہامُنی نے جنگل میں دیویہ جنم پا کر وہیں ظہور فرمایا۔

प्रदक्षिणम्circumambulating (to the right)
प्रदक्षिणम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb): ‘प्रदक्षिणम्’ = ‘प्रदक्षिणं कृत्वा/प्रदक्षिणरूपेण’
अवर्तन्तthey moved/turned
अवर्तन्त:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past, लङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); परस्मैपदम्; धातु: वृत् (to turn/roll) उपसर्ग: अ- (augment)
शुकाःparrots
शुकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
आषाःāṣā-birds (a kind of bird)
आषाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (singular)
आरणेin the forest/wilderness
आरणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); सम्बन्ध: ‘महामुनिः’
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषणम् of ‘जन्म’
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable participle); धातु: आप् (to obtain) उपसर्ग: प्र-
जन्मbirth
जन्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक: महा + मुनि)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); कर्मधारय-समासः (महान् मुनिः)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
M
Mahāmuni

FAQs

Rightward circumambulation (pradakṣiṇā) is a traditional auspicious sign; here it signals sacred approval and the presence/manifestation of a spiritually elevated being described as having attained a “divine birth” in the forest.

While not directly prescribing a bhakti practice, the verse uses the devotional gesture of pradakṣiṇā as a sign of reverence—implying that even nature responds with worshipful movement around sanctity, reinforcing a bhakti-centered worldview.

It reflects śakuna-śāstra style omen-reading (often discussed alongside Jyotiṣa traditions): rightward movement is treated as auspicious, a practical indicator used in ritual and narrative contexts.