Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
तथा यङ्लुकि बोभवीति च पठ्यते । पुत्रीयतीत्यात्मनीच्छायां तथाचारेऽपि नारद । अनुदात्तञितो धातोः क्रियाविनिमये तथा ॥ ८० ॥
tathā yaṅluki bobhavīti ca paṭhyate | putrīyatītyātmanīcchāyāṃ tathācāre'pi nārada | anudāttañito dhātoḥ kriyāvinimaye tathā || 80 ||
اسی طرح یَنگ-لُک (یَنگ لاحقے کے لَپت ہونے) میں ‘بوبھویتی’ کی صورت بھی پڑھی جاتی ہے۔ اور ‘پُتریَتی’ اپنے ذاتی اشتیاق کے معنی میں—یعنی ‘بیٹے کی آرزو کرتا ہے’—استعمال ہوتا ہے؛ اور رائج آچار میں بھی، اے نارَد۔ اسی طرح انُداتّ-ञِت نشان والے دھاتو میں کریا-وِنِمَی (افعال کا باہمی تبادلہ) بھی ہوتا ہے۔
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It frames precise speech (śabda-śuddhi) as part of Vedic discipline: correct understanding of verbal forms and meanings supports right comprehension of śāstra, which in turn supports dharma and the pursuit of mokṣa.
Indirectly: bhakti relies on accurate recitation and understanding of mantras and scriptures. By teaching grammatical correctness and intended meanings, the text safeguards devotional practice from distortion.
Vyākaraṇa (grammar): it notes yaṅ-luk usage (elision of the yaṅ affix), semantic usage like “putrīyati” for personal desire, and a rule involving anudātta-Ñit roots leading to kriyā-vinimaya (interchange of grammatical operations/meanings).