Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyaya 90The Slaying of Shumbha and the Reabsorption of the Goddesses into Ambika

उत्पातमेघाः सोल्का ये प्रागासंस्ते शमं ययुः ।

सरितो मार्गवाहिन्यस्तथासंस्तत्र पातिते ॥

utpāta-meghāḥ solkā ye prāg āsaṃs te śamaṃ yayuḥ /

sarito mārga-vāhinyas tathāsaṃs tatra pātite

پہلے جو شگونِ بد والے بادل شہابوں کے ساتھ چھائے ہوئے تھے وہ تھم گئے؛ اور جو دریا غیر معمولی راستوں میں بہہ رہے تھے، وہ اس کے وہیں گرنے پر اپنے درست راستوں کی طرف لوٹ آئے۔

utpāta-meghāḥportentous clouds
utpāta-meghāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootutpāta (उत्पात प्रातिपदिक) + megha (मेघ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (utpātānāṃ meghāḥ)
sa-ulkāḥwith meteors/fiery bolts
sa-ulkāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह/स- उपसर्ग/पूर्वपद) + ulkā (उल्का प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘with meteors’ (सह-भाव) विशेषणम्
yewhich
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
prākpreviously
prāk:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootprāk (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb): ‘formerly/before’
āsanwere
āsan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनुवृत्त-कर्तृपद (those)
śamamcalm, cessation
śamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśama (शम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc), एकवचन
yayuḥwent, subsided
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
saritaḥrivers
saritaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarit (सरित् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom), बहुवचन
mārga-vāhinyaḥflowing in their proper channels
mārga-vāhinyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmārga (मार्ग प्रातिपदिक) + vāhinī (वाहिनी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (mārgaṃ vahanti iti) विशेषणम्
tathāthus
tathā:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb): ‘thus/so’
āsanwere
āsan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb): ‘there’
pātitewhen (he) was brought down/slain
pātite:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootpat (पत् धातु) → pātita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (past passive participle), सप्तमी एकवचन; ‘when (he) had been felled/slain’
Narrative voice within Devī Māhātmyam
Devī
Devī as harmonizer of nature
Omens and cosmic disorderNature restoredAdharma as ecological/cosmic disturbance

FAQs

Moral disorder is mirrored as natural disorder; when adharma is removed, the world’s ‘courses’—social and ecological—return to proper alignment.

A narrative sign of manvantara-level governance: portents mark imbalance in an age; their cessation indicates re-established stability.

‘Rivers returning to their paths’ symbolizes prāṇa and attention no longer diverted by destructive impulses, flowing again in disciplined channels.