Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyaya 90The Slaying of Shumbha and the Reabsorption of the Goddesses into Ambika

अश्वांश्च पातयामास रथं सारथिना सह ।

हताश्वः स तदा दैत्यश्छिन्नधान्वा विसारथिः ।

जग्राह मुद्गरं घोरमम्बिकानिधनodyataḥ ॥

aśvāṃś ca pātayāmāsa rathaṃ sārathinā saha / hatāśvaḥ sa tadā daityaś chinnadhānvā visārathiḥ / jagrāha mudgaraṃ ghoram ambikānidhanodyataḥ

اس نے اس کے گھوڑوں کو، رتھ کو اور سارَتھی سمیت سب کو گرا کر ہلاک کر دیا۔ پھر وہ دَیتیہ، گھوڑے مارے گئے، کمان ٹوٹ گئی اور سارَتھی کے بغیر، امبیکا کو قتل کرنے کے ارادے سے ایک ہولناک گدا اٹھا لایا۔

aśvānhorses
aśvān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
pātayāmāsacaused to fall / felled
pātayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
FormCausative (णिच्), Perfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sārathināwith the charioteer
sārathinā:
Sahakāraka (सहकारक/ सह)
TypeNoun
Rootsārathi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPreposition-like indeclinable (सह-अव्यय), expresses accompaniment
hatāśvaḥ(he) whose horses were slain
hatāśvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothata+aśva (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘whose horses are slain’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक अव्यय)
daityaḥthe demon
daityaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
chinnadhānvāwith his bow cut
chinnadhānvā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootchinna+dhanu (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘whose bow is cut’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
visārathiḥwithout a charioteer
visārathiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi+sārathi (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘without a charioteer’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
jagrāhaseized
jagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mudgarammace
mudgaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmudgara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ghoramterrible
ghoram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with mudgaram
ambikā-nidhana-udyataḥintent on killing Ambikā
ambikā-nidhana-udyataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootambikā+nidhana+udyata (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: ambikāyāḥ nidhane udyataḥ ‘intent on the killing of Ambikā’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
Narrative within the Devi Mahatmyam
Devī (Ambikā/Caṇḍikā)
Ambikā / Devī (maternal-warrior aspect)
ShaktismRemoval of supports of adharmaAsura’s desperation

FAQs

Adharma loses its ‘vehicles’—resources, momentum, and enabling allies—when confronted by truth; stripped of supports, it resorts to brute force.

Carita: a didactic mythic episode illustrating the collapse of asuric power structures.

Horses/chariot/charioteer can symbolize prāṇa, body, and directing intellect. Devī’s act signifies mastery over the psycho-physical apparatus that ego uses to ‘charge’ toward its aims.