Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyaya 88The Manifestation of the Matrikas and the Slaying of Raktabija

वैष्णवीचक्रभिन्नस्य रुधिरस्रावसम्भवैः ।

सहस्रशो जगद्व्याप्तं तत्प्रमाणैर्महासुरैः ॥

vaiṣṇavī-cakra-bhinnasya rudhirasrāva-sambhavaiḥ / sahasraśo jagad vyāptaṃ tatpramāṇair mahāsuraiḥ

ویشنوی کے چکر سے کٹے ہوئے اس کے بہتے خون سے، اسی کے برابر قامت کے ہزاروں عظیم اسور پھیل گئے اور دنیا کو بھرنے لگے۔

वैष्णवी-चक्र-भिन्नस्यof (him) split by Vaiṣṇavī’s discus
वैष्णवी-चक्र-भिन्नस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/qualifier of following)
TypeAdjective
Rootवैष्णवी (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + भिन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भिद्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष/करण-सम्बन्ध: वैष्णव्याः चक्रेण भिन्नः = split by Vaiṣṇavī’s discus
रुधिर-स्राव-सम्भवैःby those born from the blood-flow
रुधिर-स्राव-सम्भवैः:
Karana (करण; means/agency in passive sense)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक) + स्राव (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: रुधिरस्य स्रावः; तस्मात् सम्भवाः = born from the flow of blood
सहस्रशःin thousands
सहस्रशः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (in thousands)
जगत्the world
जगत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; Nom/Acc), एकवचन
व्याप्तम्was filled/pervaded
व्याप्तम्:
Kriya (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootव्याप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘pervaded/filled’
तत्-प्रमाणैःof that size
तत्-प्रमाणैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष: तस्य प्रमाणम् = of that measure/size (i.e., of his size)
महा-असुरैःby great demons
महा-असुरैः:
Karana (करण; agent/means in passive)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय: महान्तः असुराः = great demons
Narrative voice within Devi Mahatmyam

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

VaiṣṇavīRaktabījaBlood-born asuras
Vaiṣṇavī (Mātṛkā)
ShaktismPervasive adharmaMythic hyperbole for moral truth

FAQs

A small unsealed source can overwhelm an entire system; the verse warns that problems that replicate must be contained at the point of emergence.

Not a pañcalakṣaṇa segment; it is part of the Devī narrative illustrating the nature of a specific asura’s boon.

‘World-pervasion’ indicates how a single dominant vāsanā can colonize the whole psyche; liberation requires preventing further ‘births’ of that vāsanā.