Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Adhyaya 85The Gods’ Hymn to the Goddess and the Emergence of Kaushiki; Shumbha Sends His Envoy

साऽब्रवीत्तान् सुरान् सुभ्रूर्भवद्भिः स्तूयतेऽत्र का ।

शरीरकोशतश्चास्याः समुद्भूता ब्रवीच्छिवा ॥

sābravīt tān surān subhrūr bhavadbhiḥ stūyate 'tra kā / śarīrakośataś cāsyāḥ samudbhūtā bravīc chivā

وہ خوش ابرو دیوی اُن دیوتاؤں سے بولی: ‘یہاں تم کس کی ستائش کر رہے ہو؟’ پھر اُس کے جسمانی غلاف سے ایک اور صورت ظاہر ہوئی اور اس نے کلام کیا—وہ شیوا تھی۔

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tānto those
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
surānthe gods
surān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
subhrūḥthe fair-browed (lady)
subhrūḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsubhrū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा, एकवचन; विशेषण/उपनाम of sā
bhavadbhiḥby you (all)
bhavadbhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (honorific ‘you’), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
stūyateis being praised
stūyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
who?
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक सर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śarīra-kośataḥfrom (her) bodily sheath
śarīra-kośataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक) + kośa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘body-sheath’), पञ्चमी (Ablative, 5th), एकवचन; -taḥ-प्रत्यय (ablatival)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन
samudbhūtāarisen / emerged
samudbhūtā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ud-bhū (धातु) → samudbhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
śivāŚivā (the auspicious goddess)
śivā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Narrator (ṛṣi) recounting; dialogue: Pārvatī to the Devas; then the emerged Devī-form speaks

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

PārvatīŚivā/DevīDevas
Śivā; emergence from śarīra-kośa (suggestive of Kauśikī/emanated śakti in this narrative complex)
Emanation theologyMultiple forms of DevīTheophany and identityDevī Māhātmya narrative mechanics

FAQs

The text models layered divinity: one form may question while another—emerging from within—receives praise. Ethically it cautions against rigid, single-form conceptions of the Divine; reverence should accommodate mystery and multiplicity.

Narrative (ākhyāna) and theological exposition, not Pancalakṣaṇa. It explains how Devī can be simultaneously personal (Pārvatī) and transcendent/immanent (the praised all-pervading Devī).

‘Sheath’ (kośa) language evokes inner layers: from the outer covering arises the subtler power. Symbolically, when the surface identity is set aside, the deeper śakti becomes manifest and articulate.