Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 84The Gods’ Hymn after the Slaying of Mahishasura and the Goddess’ Boon

भक्त्या समस्तैस्त्रिदशार्दिव्यैर्धूपैस्तु धूपिता ।

प्राह प्रसादसुमुखी समस्तान् प्रणतान् सुरान् ॥

bhaktyā samastaistridaśārdivyairdhūpaistu dhūpitā / prāha prasādasumukhī samastān praṇatān surān

تمام دیوتاؤں نے عقیدت سے اس کی تعظیم کی، وہ دیوی دیوی دھوپ کی خوشبو سے معطر تھی؛ اور جس کا چہرہ عنایت سے شاداں تھا، اس نے سجدہ ریز سب دیوتاؤں سے خطاب کیا۔

भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Feminine, Instr, Sg)
समस्तैःby all
समस्तैः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instr, Pl); विशेषणम् (त्रिदशैः)
त्रिदशैःby the gods
त्रिदशैः:
कर्ता (Agent in passive/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instr, Pl); द्विगु-समासः (त्रि + दश) = देवाः
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instr, Pl); विशेषणम् (त्रिदशैः)
धूपैःwith incense
धूपैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instr, Pl)
तुindeed
तु:
निपातार्थ (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक निपात (particle: indeed/but)
धूपिताfumigated (incensed)
धूपिता:
विशेष्य-भाव (Predicate/Descriptive of देवी)
TypeVerb
Rootधूप् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nom, Sg)
प्राहsaid
प्राह:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-आह्/अह् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन (Perfect, 3rd, Sg); परस्मैपदम्
प्रसादसुमुखीshe of gracious countenance
प्रसादसुमुखी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रसाद-सुमुखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nom, Sg); कर्मधारयः (प्रसादेन सुमुखी = having a gracious/serene face)
समस्तान्all
समस्तान्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Acc, Pl); विशेषणम् (सुरान्)
प्रणतान्bowed down, prostrate
प्रणतान्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootप्र-नम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle, active sense here); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Acc, Pl); विशेषणम् (सुरान्)
सुरान्the gods
सुरान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Acc, Pl)
Ṛṣi (narrator) describing Devi’s response

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DeviDevas (collectively)
Prasāda-sumukhī (gracefulfavor-bestowing aspect)
Grace (prasāda)Devotion (bhakti)Pūjā protocolDivine-human (deva) relationship

FAQs

Prasāda is portrayed as a relational reality: sincere devotion and humility open the devotee to divine response, emphasizing inner posture over mere transaction.

Carita: narrative description of divine interaction following a cosmic event.

Incense symbolizes subtle offering (prāṇa/intent). The ‘graceful face’ indicates the turning of the Absolute toward the finite in a knowable, compassionate mode.