Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Adhyaya 83The Slaying of Mahishasura’s Armies and the Final Death of Mahishasura

अर्धनिष्क्रान्त एवासौ युध्यमानो महासुरः ।

तया महासिना देव्याः शिरश्छित्त्वा निपातितः ॥

ardhaniṣkrānta evāsau yudhyamāno mahāsuraḥ / tayā mahāsinā devyāḥ śiraś chittvā nipātitaḥ

ابھی آدھا ہی ظاہر ہو کر بھی لڑتا ہوا وہ عظیم اسُر دیوی نے اپنی عظیم تلوار سے اس کا سر کاٹ کر گرا دیا۔

ardha-niṣkrāntaḥhalf-emerged (half come out)
ardha-niṣkrāntaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootardha (प्रातिपदिक) + niṣ-√kram (धातु) → niṣkrānta (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्तः—क्त (past passive participle) ‘niṣkrānta’ with उपसर्ग ‘niṣ-’; ‘ardha’ as पूर्वपद qualifying (half-emerged)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/एवकार (emphatic particle)
asauthat one/he
asau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
yudhyamānaḥfighting
yudhyamānaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Root√yudh (धातु) → yudhyamāna (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (present active participle/शतृ) in आत्मनेपद-रूप ‘-māna’ (fighting)
mahā-asuraḥthe great demon
mahā-asuraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘महान् असुरः’
tayāby her
tayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
mahā-asināwith a great sword
mahā-asinā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + asi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारयः—‘महान् असिः’ (great sword)
devyāḥof the Goddess
devyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
śiraḥhead
śiraḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
chittvāhaving cut off
chittvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√chid (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having cut’; उपसर्ग-रहित
nipātitaḥwas struck down/felled
nipātitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject in passive)
TypeVerb
Rootni-√pat (धातु) → nipātita (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्तः—क्त (past passive participle) with उपसर्ग ‘ni-’; कर्मणि प्रयोग (passive sense): ‘was felled’
Ṛṣi narrating (within Devi Mahatmyam frame)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Caṇḍikā (Devī)
Caṇḍikā
ShaktismVictory of DevīRemoval of delusion (head as ego)

FAQs

The ‘head’ represents command and conceit; dharma’s victory is complete only when the root of arrogance is severed, not merely its outward aggression.

Devī-māhātmya upākhyāna; a paradigmatic dharma-restoration episode rather than a cosmological enumeration.

The sword symbolizes discriminative wisdom (viveka) that decisively ends the asuric tendency even mid-struggle—cutting off the ‘seat’ of identification.