HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 114
Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

अग्नेश्चटचटाशब्दो वयसामस्थिपङ्क्तिषु ।

बान्धवाक्रन्दशब्दश्च पुक्कसेषु प्रहर्षजः ॥

agneś caṭacaṭā-śabdo vayasām asthi-paṅktiṣu /

bāndhavākranda-śabdaś ca pukkaseṣu praharṣajaḥ

ہڈیوں کی قطاروں میں، جہاں گِدھ جمع تھے، آگ کے چٹخنے جیسی آواز اٹھی؛ اور پُکّسہ وغیرہ اچھوتوں میں رشتہ داروں کے نوحے جیسی صدا بلند ہوئی، مگر وہ ہولناک مسرت سے پیدا تھی۔

अग्नेःof fire
अग्नेः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी); एकवचन — Genitive singular
चटचटाशब्दःthe crackling sound
चटचटाशब्दः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootचटचटा (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा); एकवचन — Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (चटचटायाः शब्दः)
वयसाम्of birds
वयसाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी); बहुवचन — Genitive plural
अस्थिपङ्क्तिषुin rows of bones
अस्थिपङ्क्तिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक) + पङ्क्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी); बहुवचन — Locative plural; षष्ठी-तत्पुरुष (अस्थीनां पङ्क्तयः)
बान्धवाक्रन्दशब्दःthe sound of kinsmen’s wailing
बान्धवाक्रन्दशब्दः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक) + आक्रन्द (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा); एकवचन — Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (बान्धवानाम् आक्रन्दस्य शब्दः)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पुक्कसेषुamong the pukkasas (outcastes)
पुक्कसेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपुक्कस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी); बहुवचन — Locative plural
प्रहर्षजःborn of joy; exultant
प्रहर्षजः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रहर्ष (प्रातिपदिक) + ज (प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा); एकवचन — Nominative singular; पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (प्रहर्षात्/प्रहर्षस्य जातः)
Narratorial description (frame narrator not specified in input)

{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Śmaśāna imageryAuspicious/inauspicious omensFear and liminalityDeath-grounds in Purāṇic narrative

FAQs

The verse intensifies vairāgya (dispassion) through śmaśāna-darśana: worldly identity and social order collapse in the face of death; fear and fascination arise together, warning against attachment and heedlessness.

Primarily narrative embellishment rather than a direct pañcalakṣaṇa unit; it supports later dharma/itihāsa-style instruction by setting a stark moral atmosphere (closest to vaṃśānucarita/ākhyāna usage).

Śmaśāna symbolizes the threshold where ordinary norms dissolve; the ‘wailing’ that is actually ‘delight-born’ points to inverted consciousness—tamasic beings revel where sattvic minds recoil.