Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyaya 74King Svarashtra, the Deer-Queen’s Curse, and the Rise of Tamasa Manu

तेन प्लवेन स ययावूध्यमानो महीतले ।

इतश्चेतश्चान्धकारे आससाद तटं ततः ॥

tena plavena sa yayāv ūhyamāno mahītale | itaś cetaś cāndhakāre āsasāda taṭaṃ tataḥ ||

اسے گویا تیرنے کے سہارے کے طور پر استعمال کر کے وہ بہتا چلا گیا۔ تاریکی میں اِدھر اُدھر پٹخایا جاتا ہوا آخرکار وہ کنارے تک پہنچ گیا۔

tenaby that
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
plavenaby the float/raft
plavena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootplava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘plava’ = float/raft (here: the fish as a float)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
ūhyamānaḥbeing borne along
ūhyamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√vah (धातु) (उह्यते/वह्यते भाव) + यमान (कृत्)
Formकृदन्त (शानच्; वर्तमान कर्मणि-भाव); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ऊह्यमानः’ = being carried/borne along
mahī-taleon the earth’s surface
mahī-tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (मह्याः तलम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
itaḥfrom here/this way
itaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootitas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tataḥfrom there/that way
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
andhakārein darkness
andhakāre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootandhakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
āsasādareached/came to
āsasāda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sad (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
taṭamthe bank
taṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottaṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
Narrative voice (within Mārkaṇḍeya’s account)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Crossing dangerDarkness/uncertaintyProvisional refuge

FAQs

Even imperfect supports can carry one through immediate peril; yet ‘darkness’ signals that mere survival does not equal clarity or right direction.

Narrative episode; not a direct sarga/manvantara passage.

Darkness indicates avidyā; being carried ‘here and there’ reflects the vikṣepa (restlessness) of mind until it finds a temporary shore.