Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 65Svarocis Enjoys on the Mountain; A Debate on Marital Fidelity and Desire

एका त्वनेकानुगता यथा हासास्पदं जने ।

अनेकाभिस्तथैवैकॊ भोगदृष्ट्या निरीक्षितः ॥

ekā tv anekānugatā yathā hāsāspadaṃ jane |

anekābhis tathaivāiko bhogadṛṣṭyā nirīkṣitaḥ ||

جس طرح جو عورت بہت سوں کے پیچھے چلتی ہے وہ لوگوں میں ہنسی کا نشانہ بنتی ہے، اسی طرح بہت سوں سے گھرا ہوا مرد بھی محض لذت کی نگاہ سے دیکھا جاتا ہے۔

ekāone (woman/female)
ekā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'one (female)'
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle: 'but/however')
aneka-anugatāfollowed by many
aneka-anugatā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootaneka (प्रातिपदिक) + anugata (कृदन्त; anu-√gam)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'followed by many'
yathājust as
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमा/प्रकार-अव्यय (comparative: 'as/just as')
hāsa-āspadama laughingstock
hāsa-āspadam:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeNoun
Roothāsa (प्रातिपदिक) + āspada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'object/place of laughter' (predicate)
janeamong people
jane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'among people'
anekābhiḥby many (women)
anekābhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootaneka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'by many (women/females)'
tathāso
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय: 'so/in that way'
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis): 'indeed/just'
ekaḥone (man)
ekaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'one (man/male)'
bhoga-dṛṣṭyāwith an enjoyment-seeking view
bhoga-dṛṣṭyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक) + dṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental: 'with a view of enjoyment/pleasure'
nirīkṣitaḥis looked at/observed
nirīkṣitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√īkṣ (धातु) → nirīkṣita (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate: 'is looked at/observed'
Narrative voice concluding the moral point (or continuing the deer-episode’s didactic thrust)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Social ethicsReputation and consequenceCritique of promiscuityObjectification

FAQs

The text frames promiscuity as socially and morally corrosive for both genders: it reduces persons to entertainment and invites public contempt or exploitative regard.

Not pañcalakṣaṇa; it is ācāra/nīti teaching embedded in Purāṇic narration.

‘Bhogadṛṣṭi’ (the gaze of consumption) is a spiritual warning: when the seer becomes a consumer, both self and other are veiled from their deeper nature (ātma-darśana is replaced by bhoga-darśana).