Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 64Kalavati (Vibhavari) Offers Herself and the Padmini Vidya to Svarocisha

साहं प्राणप्रदायाद्य तां विद्यां स्वं तथा वपुः ।

प्रयच्छामि प्रतीच्छ त्वं प्रसादसुमुखो मम ॥

sāhaṃ prāṇapradāyādya tāṃ vidyāṃ svaṃ tathā vapuḥ / prayacchāmi pratīccha tvaṃ prasādasumukho mama

پس میں آج جان بخش کر وہ ودیا اور اپنا ہی روپ/جسم بھی عطا کرتا ہوں۔ اسے قبول کر— مجھ پر مہربان ہو کر راضی ہو جا۔

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
प्राणप्रदायgiver of life
प्राणप्रदाय:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण + प्रदाय (कृदन्त; प्र√दा + ण्यत्/घञ्-भावे—here as noun 'giver') (प्रातिपदिक + कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्राणानां प्रदायः/प्रदाता)
अद्यtoday, now
अद्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
विद्याम्spell/knowledge
विद्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारार्थ (also/likewise)
वपुःbody, form
वपुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रयच्छामिI give, I bestow
प्रयच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√यम्/यच्छ् (धातु; प्र + √यम् 'to give')
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन
प्रतीच्छreceive, accept
प्रतीच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति√इ (धातु; प्रति + √इ 'to receive/accept'—आदेशरूप)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
प्रसादसुमुखःwith a gracious face
प्रसादसुमुखः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसाद + सुमुख (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (प्रसादेन सुमुखः = with a gracious/pleased face)
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
A divine/empowered female figure offering vidyā and vapuḥ to the addressed recipient
Gift of prāṇa + vidyā indicates śakti transmission (life + power-formula)
Grace (prasāda)Transmission of powerLife-force (prāṇa)Self-offering/surrender motif

FAQs

Boons are not merely transactional: the verse frames giving as self-involvement (vapuḥ) and asks for reciprocal grace—power should be received with responsibility and reverence.

Manvantara narrative material: illustrates how extraordinary capacities (vidyā, prosperity-control) are conferred within a particular time-cycle and its exemplars.

Granting prāṇa and vapuḥ suggests ‘ensoulment’ and ‘embodiment’ of the vidyā—i.e., the power becomes operative only when it takes form within the recipient’s life-force and identity.