Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

साहं त्वद्दर्शनाद्विप्र कामवक्तव्यताङ्गता । प्रशाधि यन्मया कार्यं त्वदधीनास्मि साम्प्रतम् ॥

sāhaṃ tvaddarśanād vipra kāmavaktavyatāṅgatā / praśādhi yan mayā kāryaṃ tvadadhīnāsmi sāmpratam

اور اے برہمن! تمہیں دیکھ کر خواہش نے مجھے کلام پر آمادہ کیا۔ جو کچھ مجھے کرنا چاہیے حکم دو؛ اس وقت میں تمہارے تابع ہوں۔

साI (that woman)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-रूप
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वत्-दर्शनात्from seeing you
त्वत्-दर्शनात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वत्-दर्शनम्) + अपादान/हेतु-अर्थ ‘because of seeing you’
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
काम-वक्तव्यता-अङ्गताhave become inclined to speak as desired
काम-वक्तव्यता-अङ्गता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + वक्तव्यता (प्रातिपदिक) + अङ्गता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (कामेन वक्तव्यता; तस्याः अङ्गता = प्राप्ता/युक्ता)
प्रशाधिcommand/instruct
प्रशाधि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-शास् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक ‘that which’
मयाby me
मया:
Kartr-karana (कर्तृकरण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; ‘by me’
कार्यम्to be done
कार्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘to be done/duty’
त्वत्-अधीन-अस्मिI am dependent on you
त्वत्-अधीन-अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अधीन (प्रातिपदिक) + अस् (धातु)
Formअधीन (विशेषण) + अस्मि (लट्, उत्तमपुरुष, एकवचन); समास: षष्ठी-तत्पुरुष (त्वत्-अधीनः/अधीनाऽस्मि)
साम्प्रतम्now
साम्प्रतम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: now/at present)
Varūthinī to the dvijasuta (brahmin youth)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Kāma (desire) confessionSpeech compelled by emotionSurrender/agency transferInterpersonal power dynamics

FAQs

The verse dramatizes how desire can override autonomy and discernment, leading to self-surrender. Purāṇic ethics typically valorize self-mastery (dama) over emotion-driven submission.

Ākhyāna/Upākhyāna; it advances plot and moral psychology rather than cosmological or dynastic material.

‘Compelled speech’ suggests vāg-śakti being seized by kāma; esoterically, when prāṇa and attention are captured, speech becomes an instrument of bondage—contrasted with disciplined mantra-vāk that leads to liberation.