Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 57The Ninefold Divisions of Bharata: Mountains, Rivers, and Peoples

ये चास्य भेदाः यावन्तो यथावत् स्थितिरेव च ।

वर्षोऽयं द्विजशार्दूल ! ये चास्मिन् देशपर्वताः ॥

ye cāsya bhedā yāvanto yathāvat sthitir eva ca / varṣo 'yaṃ dvijaśārdūla! ye cāsmin deśaparvatāḥ

اے دوبار جنم لینے والوں میں شیر! اس خطّے کے کتنے حصّے ہیں، اس کی درست ترتیب کیا ہے، اور اس وَرش میں جو ممالک اور پہاڑ ہیں وہ بھی مجھے بتائیے۔

yewhich (those)
ye:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
asyaof this (land)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; demonstrative pronoun
bhedāḥdivisions
bhedāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbheda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
yāvantaḥas many as
yāvantaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyāvat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; correlative adjective (यावन्तः)
yathāvatproperly
yathāvat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (यथावत् = properly, in due manner)
sthitiḥcondition/arrangement
sthitiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (एव)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
varṣaḥregion (varṣa)
varṣaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; geographical division
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/demonstrative)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun
dvijaśārdūlaO tiger among the twice-born
dvijaśārdūla:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija + śārdūla (प्रातिपदिक); समास
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुषः: dvijānāṃ śārdūlaḥ)
yewhich (those)
ye:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; demonstrative
deśa-parvatāḥthe countries and mountains
deśa-parvatāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdeśa + parvata (प्रातिपदिक); समास
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; itaretara-dvandva (देशाः च पर्वताः च)
Krausṭuki to Mārkaṇḍeya

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Sacred GeographyRegional divisionsMountains and countriesTextual cataloging impulse

FAQs

By asking for ordered divisions and landmarks, the text models a dhārmic way of seeing the world: geography is not random but meaningful, supporting pilgrimage, identity, and the mapping of sacred duty onto land.

Directly within 'Sarga' (world-structure) and Purāṇic bhūgola—cataloguing lands and mountains.

Mountains and regional divisions often function as symbolic ‘supports’ (ādhāras): stable peaks and bounded lands mirror inner disciplines and boundaries necessary for sādhana.