Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 44Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga

ततो मया समाक्रम्य राज्यमस्यानुजस्य ते ।

एतत्ते बलमानितं तद्भुङ्क्ष्वस्वकुलोचितम् ॥

tato mayā samākramya rājyam asyānujasya te |

etat te balam ānītaṃ tad bhuṅkṣva sva-kulocitam ||

پھر میں نے آپ کے اس چھوٹے بھائی کی سلطنت پر قبضہ کر لیا۔ یہ لشکر اور قوت میں آپ کے پاس لے آیا ہوں؛ اپنے خاندان کے شایانِ شان، جیسا مناسب ہو، اسے قبول کر کے برتو۔

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, adverb
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Instrumental Singular (तृतीया एकवचन)
samākramyahaving overrun
samākramya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√kram (क्रम् धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having attacked/overrun’
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter Accusative Singular (द्वितीया एकवचन)
asyaof this (man)/his
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine Genitive Singular (षष्ठी एकवचन)
anujasyaof the younger brother
anujasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanuja (प्रातिपदिक)
FormMasculine Genitive Singular (षष्ठी एकवचन)
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive Singular (षष्ठी एकवचन)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Neuter Accusative Singular (द्वितीया एकवचन)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative Singular (चतुर्थी एकवचन)
balamby force
balam:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter Accusative Singular (द्वितीया एकवचन) used adverbially ‘by force/with strength’
ānītambrought
ānītam:
Karma-sāmānādhikaraṇya (कर्मसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootā-√nī (नी धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त, कर्मणि), Neuter Accusative Singular; ‘brought’
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Neuter Accusative Singular (द्वितीया एकवचन)
bhuṅkṣvaenjoy/possess
bhuṅkṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज् धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person Singular (मध्यमपुरुष एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
sva-kula-ucitambefitting your own lineage
sva-kula-ucitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva + kula + ucita (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘svasya kulasya ucitam’; Neuter Accusative Singular (द्वितीया एकवचन) qualifying tat
Subāhu

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

RestitutionLineage-based dutyTransfer of power

FAQs

The verse reflects a dharmic ideal of restitution—returning what is proper to the rightful holder—and frames political authority as accountable to lineage and social order.

Vaṃśānucarita: deeds of kings and succession-related events, a common Purāṇic narrative mode.

‘Bringing the army’ can symbolize gathering scattered faculties (indriyas/energies) back under rightful inner governance, aligning power with dharma rather than impulse.