Adhyaya 44 — Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga
ततो मया समाक्रम्य राज्यमस्यानुजस्य ते ।
एतत्ते बलमानितं तद्भुङ्क्ष्वस्वकुलोचितम् ॥
tato mayā samākramya rājyam asyānujasya te |
etat te balam ānītaṃ tad bhuṅkṣva sva-kulocitam ||
پھر میں نے آپ کے اس چھوٹے بھائی کی سلطنت پر قبضہ کر لیا۔ یہ لشکر اور قوت میں آپ کے پاس لے آیا ہوں؛ اپنے خاندان کے شایانِ شان، جیسا مناسب ہو، اسے قبول کر کے برتو۔
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse reflects a dharmic ideal of restitution—returning what is proper to the rightful holder—and frames political authority as accountable to lineage and social order.
Vaṃśānucarita: deeds of kings and succession-related events, a common Purāṇic narrative mode.
‘Bringing the army’ can symbolize gathering scattered faculties (indriyas/energies) back under rightful inner governance, aligning power with dharma rather than impulse.