Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 37Alarka’s Crisis and the Teaching on Non-Attachment (Madālasa’s Instruction Recalled)

आर्ति स परमां प्राप्य तत् सस्माराङ्गुलीयकम् ।

यदुद्दिश्य पुरा प्राह माता तस्य मदालसा ॥

ārtiṁ sa paramāṁ prāpya tat sasmārāṅgulīyakam | yad-uddiśya purā prāha mātā tasya madālasā ||

انتہائی مصیبت میں پہنچ کر اسے وہ انگوٹھی یاد آئی جس کے بارے میں اس کی ماں مدالسا نے بہت پہلے اسے بتایا تھا۔

आर्तिम्distress
आर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootārti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
परमाम्supreme/utter
परमाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण of आर्तिम्
प्राप्यhaving obtained/after reaching
प्राप्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √āp (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय/absolutive), अव्ययभाव; धातु: आप् with उपसर्ग प्र-
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम; refers to the ring/that (object)
सस्मारremembered
सस्मार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √smṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: स्मृ (to remember) with उपसर्ग सम्-
अङ्गुलीयकम्ring
अङ्गुलीयकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅgulīyaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; relative pronoun; correlates with तत्
उद्दिश्यreferring to/aiming at
उद्दिश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootud + √diś (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय/absolutive), अव्ययभाव; धातु: दिश् (to point/indicate) with उपसर्ग उद्-; meaning 'with reference to/aiming at'
पुराformerly/once
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √ah (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: अह्/ब्रू (to say) in perfect form प्राह
माताmother
माता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
मदालसाMadālasā
मदालसा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmadālasā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; proper name
Narrator voice

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

RemembranceMaternal counselDharma in crisis

FAQs

When worldly strategies fail, inherited wisdom (here, the mother’s counsel) becomes a refuge. The ring functions as a mnemonic device anchoring dharma and guidance.

Vaṁśānucarita: intergenerational transmission of instruction within a royal lineage narrative.

The ring (aṅgulīyaka) symbolizes an unbroken cycle/continuity of teaching; remembrance of it suggests awakening of latent saṁskāra (deep imprint) at the moment of need.