Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 37Alarka’s Crisis and the Teaching on Non-Attachment (Madālasa’s Instruction Recalled)

इत्थं सम्पीड्यमानस्तु क्षीणकोषो दिने दिने ।

विषादमागात्परमं व्याकुलत्वञ्च चेतसः ॥

itthaṁ sampīḍyamānas tu kṣīṇa-koṣo dine dine | viṣādam āgāt paramaṁ vyākulatvaṁ ca cetasaḥ ||

یوں دبایا جا کر اور روز بروز خزانہ گھٹتا دیکھ کر وہ گہرے غم میں ڈوب گیا اور دل و دماغ سے نہایت مضطرب ہو اٹھا۔

इत्थम्thus/in this manner
इत्थम्:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
सम्पीड्यमानःbeing oppressed
सम्पीड्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam + √pīḍ (धातु)
Formकृदन्त (वर्तमानकालिक कर्मणि-प्रत्यय/शानच्—present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; धातु: पीड् with उपसर्ग सम्-
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle), contrast/emphasis
क्षीणकोषःwith depleted treasury
क्षीणकोषः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣīṇa + koṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास: क्षीणः कोषः यस्य (whose treasury is depleted)
दिनेin a day
दिने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दिनेday by day
दिने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पुनरुक्ति (day by day)
विषादम्despondency
विषादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आगात्went to/entered (fell into)
आगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √gam (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: गम् with उपसर्ग आ-
परमम्extreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण of विषादम्
व्याकुलत्वम्agitation/anxiety
व्याकुलत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyākula + tva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भाववाचक (abstract noun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
चेतसःof (his) mind
चेतसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
Narrator voice

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

SufferingPsychology of defeatImpermanence of power

FAQs

External loss (wealth, security) precipitates internal turmoil; the text realistically depicts viṣāda as a turning point that often precedes seeking guidance or dharma.

Vaṁśānucarita: character development within royal narrative, preparing for an instructive pivot.

Viṣāda is also a threshold state: when ordinary supports fail, remembrance (smṛti) of a deeper teaching becomes possible.