Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 37Alarka’s Crisis and the Teaching on Non-Attachment (Madālasa’s Instruction Recalled)

कांश्चिच्चोपप्रदानेन कांश्चिद् भेदेन पार्थिवान् ।

साम्नैवान्यान् वशं निन्ये निभृतास्तस्य येऽभवन् ॥

kāṁś cic copapradānena kāṁś cid bhedena pārthivān | sāmnaivānyān vaśaṁ ninye nibhṛtās tasya ye 'bhavan ||

کچھ بادشاہوں کو اس نے عطیوں سے اپنے طرف مائل کیا، کچھ کو تفرقہ ڈال کر؛ اور جو پوشیدہ طور پر اس کے حامی ہو چکے تھے، انہیں اس نے مصالحت (سام) سے تابع کر لیا۔

कान्some (whom)
कान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
चित्certain/some
चित्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअनिश्चितार्थक-निपात (indefinite particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उपप्रदानेनby gifts/bribes
उपप्रदानेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootउप-प्रदान (प्रातिपदिक; उप + प्रदान)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुष: ‘उपप्रदान’ = offering/bribing
कान्others (whom)
कान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
चित्certain/some
चित्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअनिश्चितार्थक-निपात (indefinite particle)
भेदेनby division/dissension
भेदेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
पार्थिवान्kings/rulers
पार्थिवान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
साम्नाby conciliation
साम्ना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); ‘साम’ = conciliation
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: only/indeed)
अन्यान्others
अन्यान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
वशम्into subjection
वशम्:
Karma (कर्म/Object/Result)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
निन्येled/brought
निन्ये:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
निभृताःsubdued/kept down
निभृताः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootनि-√भृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); ‘restrained/subdued’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
अभवन्became/were
अभवन्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
Narrator voice

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Artha (statecraft)DiplomacyAlliance-making

FAQs

The verse presents the classic toolkit of governance: persuasion, incentives, and strategic division. It also warns that political loyalties can be covert and opportunistic.

Vaṁśānucarita: kings’ conduct narrated to illustrate political realities and dharma/artha tensions.

Internally, ‘gifts, division, conciliation’ map to ways the mind negotiates with tendencies: feeding some, separating conflicting impulses, and pacifying others to establish inner rule.